"revision of the rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنقيح القواعد
        
    • بتنقيح القواعد
        
    • النظر في النظام
        
    • تنقيح قواعد
        
    • مراجعة قواعد
        
    • لتنقيح القواعد
        
    For that reason, the Government of Slovenia suggests that the use of the UNCITRAL Rules in institutional arbitration should be promoted and facilitated also after the revision of the Rules. UN ولهذا السبب، تقترح حكومة سلوفينيا تعزيز وتسهيل استخدام قواعد الأونسيترال في التحكيم المؤسسي بعد تنقيح القواعد أيضا.
    His delegation hoped that the revision of the Rules would be beneficial to and welcomed by practitioners. UN ويأمل وفده في أن يكون تنقيح القواعد مفيدا للأخصائيين وموضع ترحيب من جانبهم.
    It was also said that the underlying aim of the revision of the Rules was to provide flexibility so as to accommodate evolving law and practices. UN وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة.
    We therefore consider that the work on the revision of the Rules is of great consequence for the foreign trade of Slovenia as well as international trade generally. UN ومن ثم، نرى أن للعمل المتعلق بتنقيح القواعد أثرا عظيما على تجارة سلوفينيا الخارجية وعلى التجارة الدولية بصفة عامة.
    This decision did not require a revision of the Rules of Procedure since rule B.6 already provided that " Meetings of the Standing Committee shall be convened by the Secretary upon the instructions of the Chairman, after consultation with its members. " UN ولم يتطلب هذا المقرر إعادة النظر في النظام الداخلي ﻷن القاعدة باء - ٦ قد نصت فعلا على أن " يدعو اﻷمين الى عقد اجتماعات اللجنة الدائمة بناء على تعليمات الرئيس، بعد التشاور مع أعضائها " .
    With regard to national public employees, eligibility restrictions for women applying for the recruitment examinations for the national public service were abolished through a revision of the Rules of the National Personnel Authority. UN أما فيما يتعلق بالعاملات في القطاع العام الوطني، فإن القيود المفروضة على أهلية المرأة للمشاركة في امتحانات التوظيف في القطاع العام الوطني قد ألغيت إثر تنقيح قواعد هيئة الموظفين الوطنية.
    One speaker stated that the revision of the Rules should be completed as expeditiously and economically as possible and that Member States should step up efforts to implement the Rules. UN وذكر أحد المتكلّمين أنَّه ينبغي الانتهاء من تنقيح القواعد بأسرع ما يمكن وبأكثر الطرائق اقتصاداً، وأنَّه ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهوداً حثيثةً لتنفيذ القواعد.
    Yet another proposal was made to retain variant 3 with a clarification that the revised Rules did not apply to agreements concluded before the revision of the Rules was adopted. UN وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى الاحتفاظ بالبديل 3 مع إدراج توضيح مفاده أن القواعد المنقَّحة لا تنطبق على الاتفاقات المبرمة قبل اعتماد تنقيح القواعد.
    The view was expressed that the preference for the most recent rules could also result from a parallel to be drawn between a revision of the Rules and the adoption of new legislation on matters of procedure. UN وأُبدي رأي مفاده أن تفضيل أحدث القواعد عهدا يمكن أن يكون ناتجا أيضا عن الموازاة بين تنقيح القواعد واعتماد تشريعات جديدة بشأن المسائل الإجرائية.
    It was further said that the revision of the provisions relating to the costs of arbitration, and in particular the fixing of the fees by the arbitrators without any control thereof, was one of the main reasons for undertaking a revision of the Rules. UN وقيل كذلك إن تنقيح الأحكام المتصلة بمصروفات التحكيم، وخصوصا قيام المحكمين بتحديد أتعابهم من دون أي ضوابط، كان من الأسباب الرئيسية لإجراء عملية تنقيح القواعد.
    Overall, Belarus has no objection to the revision of the Rules, which are used on a mutual voluntary basis by economic actors who are parties to an arbitral dispute. UN وبصورة عامة، لا يوجد لدى بيلاروس اعتراض على تنقيح القواعد التي تستخدمها الجهات الاقتصادية الفاعلة الأطراف في نزاعات خاضعة للتحكيم على أساس طوعي متبادل.
    In the Remark is stated that the Working Group agreed on the principle of providing a more transparent procedure for the determination of the fees and expenses of the A.T. This may even be regarded as a principle for the entire revision of the Rules. UN وقد جاء في هذه الملاحظة أنّ الفريق العامل اتفق على المبدأ الداعي إلى النص على إجراءات أكثر شفافية لتحديد أتعاب هيئة التحكيم ونفقاتها. إنّه لمن الممكن اعتبار هذا مبدأ تسير عليه كل عملية تنقيح القواعد.
    The Working Group agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.151 and the proposed revisions contained therein. UN واتفق الفريق العامل على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة.
    16. The Working Group agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of documents A/CN.9/WG.II/WP.145 and A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 and the proposed revisions contained therein. UN 16- واتفق الفريق العامل على أن يستأنف مناقشة تنقيح القواعد على أساس الوثيقتين A/CN.9/WG.II/WP.145 وA/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 وما ورد فيهما من تنقيحات مقترحة.
    4. At its forty-first session, the Commission had decided that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be dealt with as a matter of priority immediately after the revision of the Rules. UN 4 - وقررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، منح الأولوية لموضوع الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة فور الانتهاء من تنقيح القواعد.
    In response, it was observed that the question of treaty-based investor-State disputes was to be discussed as a matter of priority after completion of the revision of the Rules, and that the question of preliminary orders in the context of treaty-based investor-State disputes could be further considered at that stage. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن مسألة النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول من المقرر أن تُناقش كموضوع ذي أولوية بعد الانتهاء من تنقيح القواعد وأن مسألة الأوامر الأولية في سياق النـزاعات التعاهدية بين المستثمرين والدول يمكن مواصلة بحثها في تلك المرحلة.
    It was confirmed that the UNCITRAL secretariat would follow its usual practice of notifying all States of the revision of the Rules. Approval of article 3 UN 52- وأكدت اللجنة أنَّ أمانة الأونسيترال ستقوم، وفقا لممارستها الاعتيادية، بإبلاغ جميع الدول بتنقيح القواعد.
    Furthermore, it was recalled that the mandate of the Working Group in respect of the revision of the Rules was precise and required that the structure, spirit and drafting style of the Rules should not be altered. UN وفضلا عن ذلك، استذكر أن ولاية الفريق العامل فيما يتعلق بتنقيح القواعد محددة وتتطلب عدم تغيير هيكل القواعد ولا روحها ولا أسلوب صياغتها.
    Recognizing that this resolution necessitates a revision of the Rules of Procedure of the Executive Board to reflect the change in the name and also provides an opportunity to reflect the change in 2002 of the name of the Administrative Committee on Coordination to the Chief Executives Board, UN وإذ يدرك أن ذلك القرار يقتضي إعادة النظر في النظام الداخلي للمجلس التنفيذي للإعراب عن التغيير في الاسم وأنه يتيح أيضا فرصة للإعراب عن تغيير اسم لجنة التنسيق الإدارية في عام 2002 إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق،
    (e) revision of the Rules to the organization of the judicial system in accordance with international instruments on the subject, namely the United Nations guidelines on the independence of the judiciary; UN )ﻫ( تنقيح قواعد تنظيم النظام القضائي وفقا للصكوك الدولية المتعلقة بالموضوع، أي مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتعلقة باستقلال القضاء؛
    5. revision of the Rules on the organization of the judicial system in accordance with international instruments on the subject, namely the United Nations guidelines on the independence of the judiciary. UN ٥- مراجعة قواعد تنظيم النظام القضائي وفقاً للصكوك الدولية في هذا الموضوع، وبالتحديد مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية بشأن استقلال القضاء.
    In that regard, the Working Group was cautioned not to deviate from the general approach to the revision of the Rules to retain their universal applicability, which was one of the main factors for their success. UN وحُذر الفريق العامل في ذلك الشأن من الحيد عن النهج العام لتنقيح القواعد حفاظا على قابليتها للتطبيق العالمي التي هي من العوامل الرئيسية في نجاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus