"revision or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنقيح أو
        
    • مراجعة أو
        
    • تنقيحها أو
        
    • التنقيح أو
        
    • بتنقيح أو
        
    • أو تنقيح
        
    • للتنقيح أو
        
    • لتنقيح أو
        
    This should cover the whole of the first financial period with the possibility of extensions to the next financial period pending renewal, revision or supersedence of the arrangement existing at the time. UN وينبغي أن تغطي هذه الفترة الفترة المالية اﻷولى بأكملها مع امكانية تمديدات الى الفترة المالية الثانية ريثما يتم تجديد أو تنقيح أو إبطال الترتيب القائم في ذلك الحين.
    In order to manage the volume of recommendations, some participants proposed that the recommendations could be noted as completed, ongoing, in need of revision or redirection or retired. UN ومن أجل إدارة حجم التوصيات، اقترح بعض المشاركين أن يشار إلى التوصيات باعتبارها إما منجزة، أو جارية، أو بحاجة إلى تنقيح أو إلى إعادة توجيه أو مسحوبة.
    Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. UN فغالبا ما تواجه البلدان النامية صعوبات في مواجهة التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية السريعة وازدياد تعقيدات الجريمة، فتطلب المساعدة في تنقيح أو صياغة لوائح جديدة.
    revision or adoption of national laws to ensure the right to access information UN مراجعة أو سن قوانين وطنية تضمن الحق في الحصول على المعلومات
    To that end, UNCTAD provided technical assistance in connection with the preparation, adoption, revision or implementation of national competition and consumer protection policies and legislation, as well as in areas contributing to a better understanding of the issues involved, and building national institutional capacity to enforce effective competition legislation. UN ولبلوغ هذه الغاية، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية بشأن إعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها، وكذلك في المجالات التي تُسهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة، وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    Many countries reported that their statistics law is currently under revision or expressed the need for such a revision. UN وقد أبلغت الكثير من البلدان أن قوانينها الإحصائية هي قيد التنقيح أو أعربت عن الحاجة إلى إجراء هذا التنقيح.
    Some of the main issues that had been discussed had been requests for advisory opinions under the article 138 of the Rules, secrecy of deliberations, contributions towards the expenses of the Tribunal, bonds and other financial security under article 292 of the Convention, procedure for revision or interpretation of a judgement or order, and the format for the list of cases. UN وتمثلت بعض المسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها في طلبات الفتاوى بموجب المادة 138 من النظام الداخلي، وسرية المداولات، والمساهمات في نفقات المحكمة، والسندات والأوراق المالية الأخرى بموجب المادة 292 من الاتفاقية، والإجراء المتعلق بتنقيح أو تفسير أي حكم أو أمر، وشكل قائمة القضايا.
    Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. UN فغالبا ما تواجه البلدان النامية صعوبات في مواجهة التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية السريعة وازدياد تعقيدات الجريمة، فتطلب المساعدة في تنقيح أو صياغة لوائح جديدة.
    66. The paper submitted by Japan suggested, in his delegation's opinion, that it was not the working methods of the Special Committee as such that needed revision or improvement but rather its programme of work. UN 66 - وقال إن الورقة المقدمة من اليابان تعني، في رأي وفده، أن أساليب عمل اللجنة الخاصة ليست هي التي تحتاج إلى تنقيح أو تحسين وإنما الذي يحتاج إلى ذلك هو برنامج عملها.
    Procedure for revision or interpretation of a judgement or order UN ألف - إجراء من أجل تنقيح أو تفسير حكم أو أمر
    For this purpose, it provided technical assistance related to preparation, adoption, revision or implementation of national competition and consumer protection policies and legislation, as well as in areas contributing to a better understanding of the issues involved, and building national institutional capacity to enforce effective competition legislation. UN وقد قدم، لهذا الغرض، مساعدة تقنية فيما يتصل بإعداد أو اعتماد أو تنقيح أو تنفيذ السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك، وكذلك في المجالات التي تسهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا المشمولة، وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على الإنفاذ الفعال لتشريعات المنافسة.
    Procedure for revision or interpretation of a judgment or order UN هاء - إجراء من أجل تنقيح أو تفسير حكم أو أمر
    The Micro-Finance Policy has led to the revision or formulation of other policies which identify interventions that would promote indigenous entrepreneurs, women, youth and people with disabilities to take part in economic activities. UN وأدت سياسة تقديم القروض الصغيرة إلى تنقيح أو وضع سياسات أخرى تحدد حالات التدخل التي من شأنها أن تشجع منظمي الأعمال الحرة من السكان الأصليين والنساء والشباب والمعوقين على المشاركة في الأنشطة الاقتصادية.
    32. The United States of America encouraged the revision or repealing of two laws in order for Malaysia to enhance the freedoms of expression and assembly. UN 32- وشجعت الولايات المتحدة الأمريكية على مراجعة أو إلغاء قانونين كي تتمكن ماليزيا من تعزيز حرية التعبير والتجمع.
    The report assesses the use made by member States of the United Nations Guidelines and their validity, and identifies areas which require revision or expansion. UN ويُقيّم التقرير مدى استخدام الدول الأعضاء لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية ومدى صلاحيتها، ويحدد المجالات التي تتطلب مراجعة أو توسيعاً.
    In this context, it is evident that the possible revision or abrogation of obligations arising from the ABM Treaty is an issue of the most immediate concern. UN ويتضح في هذا السياق ان احتمال مراجعة أو إلغاء الالتزامات الناجمة عن المعاهدة الخاصة بشبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هو من القضايا العاجلة التي تثير بالغ القلق.
    To that end, UNCTAD provided technical assistance related to the preparation, adoption, revision or implementation of national competition and consumer protection policies and legislation as well as in areas contributing to a better understanding of the issues involved, and building national institutional capacity to enforce effective competition legislation. UN ومن أجل ذلك، قدم مساعدة تقنية فيما يتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها وكذلك في المجالات التي تساهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    The question was raised as to whether there should be an automatic time period with respect to draft article 98 to the effect that 5 years after entry into force of the draft convention, its revision or amendment would be considered. UN 279- أُثير سؤال عما إذا كان ينبغي النص في مشروع المادة 98 على انقضاء فترة زمنية قدرها 5 سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية لكي يُنظَر في تنقيحها أو تعديلها.
    To that end, UNCTAD provided technical assistance related to the preparation, adoption, revision or implementation of national competition and consumer protection policies and legislation, as well as in areas contributing to a better understanding of the issues involved, and building national institutional capacity to enforce effective competition legislation. UN وفي سبيل ذلك، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية فيما يتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها وكذلك في المجالات التي تساهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    I would like to ask you if, among the procedures proposed for continuing the dialogue, are you prepared to consider, or do you favour a review of the 1969 Constitution of Gibraltar and, more specifically, I would like to ask Mr. Solana what role Spain hopes to play in such a possible revision or redrafting of Gibraltar's Constitution. UN أود أن أسألكما إذا ما كنتما على استعداد، كأحد الاجراءات المقترحة لمواصلة الحوار، أن تنظرا في إعادة النظر في دستور عام ١٩٦٩ لجبل طارق أو هل تحبذان ذلك، وبتحديد أكثر، أود أن أسأل السيد سولانا عن الدور الذي تأمل إسبانيا أن تقوم به في عملية التنقيح أو إعادة الصياغة المحتملة هذه لدستور جبل طارق.
    It should provide for mechanisms that collect relevant sexdisaggregated data, enable effective monitoring, facilitate continuing evaluation and allow for the revision or supplementation of existing measures and the identification of any new measures that may be appropriate. UN كما يتعين أن تنص على وجود آليات جمع البيانات ذات الصلة المصنفة حسب نوع الجنس، وأن تتيح القيام بالرصد الفعال، وتيسّر التقييم المستمر، وتسمح بتنقيح أو تكميل التدابير القائمة وتحديد التدابير الجديدة التي قد تكون ملائمة.
    25. Many LDCs have embarked on the revision or codification of laws covering human rights and for establishing the rule of law. UN 25 - وشرع معظم أقل البلدان نموا في عملية تدوين أو تنقيح القوانين التي تغطي حقوق الإنسان وتوطد سيادة القانون.
    Many clearly will be subject to revision or further elaboration as the decade progresses. UN ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد.
    51. During the fifteenth and sixteenth sessions, the Committee on Rules and Judicial Practice discussed the issue of the procedure to be adopted by the Tribunal in the case of a request for revision or interpretation of a judgment or order made with respect to urgent proceedings before the Tribunal. UN 51 - خلال الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، ناقشت لجنة القواعد والممارسات القضائية مسألة الإجراء الذي يتعين أن تعتمده المحكمة في حالة طلب تلقيها لتنقيح أو تفسير حكم أو أمر تم اتخاذه فيما يتعلق بإجراءات مستعجلة معروضة على المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus