"revitalizing the role" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنشيط دور
        
    Our efforts during this session must be aimed at revitalizing the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. UN وجهودنا خلال هذه الدورة ينبغي أن توجه إلى تنشيط دور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين.
    The President stressed that these had been practical measures for revitalizing the role and effectiveness of the Assembly. UN وشدد الرئيس على أن هذه التدابير عملية من أجل تنشيط دور الجمعية العامة وفعاليتها.
    A necessary corollary to revitalizing the role of the Assembly is to assess possibilities to increase the involvement of relevant non-State actors in its work. UN ويقتضي تنشيط دور الجمعية العامة بالضرورة تقييم إمكانيات زيادة مشاركة جهات مهتمة من غير الدول في أعمالها.
    Ecuador is promoting culturally appropriate deliveries in public hospitals and is revitalizing the role of midwives in the national health system. UN وتشجع إكوادور استخدام أساليب ملائمة للثقافات المحلية في عمليات التوليد في المستشفيات العمومية، وتعمل على إعادة تنشيط دور القابلات في النظام الصحي الوطني.
    For almost twenty years, repetitive Assembly resolutions have focused on the need for further work on revitalizing the role and authority of the Assembly and strengthening its performance so it fully exercises the power that the United Nations Charter accords it. UN ولفترة عشرين عاما تقريبا، ركزت القرارات المتكررة للجمعية العامة على ضرورة زيادة العمل بشأن تنشيط دور الجمعية وسلطتها وتعزيز أدائها بغية الممارسة الكاملة للسلطة التي يمنحها لها ميثاق الأمم المتحدة.
    We also note resolution 61/292 on revitalizing the role and authority of the General Assembly and strengthening its performance. UN وننوّه أيضا بالقرار 61/292 بشأن تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها، وتعزيز أدائها.
    His country supported the current efforts aimed at revitalizing the role of the United Nations in the economic, social and related fields and creating an effective mechanism of international cooperation for development. UN وتساند منغوليا الجهود المبذولة ﻹعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، وخلق آلية فعالة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    African countries have formed alliances with emerging economies to mobilize for United Nations reforms, particularly in revitalizing the role of the General Assembly and in expanding the Security Council. UN فقد شكلت البلدان الأفريقية تحالفات مع الاقتصادات الناشئة من أجل التعبئة لإجراء إصلاحات في الأمم المتحدة، ولا سيما من أجل تنشيط دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    :: revitalizing the role of the international arrangement on forests in promoting a comprehensive and holistic dialogue on the broad set of issues associated with sustainable forest management UN :: تنشيط دور الترتيب الدولي المعني بالغابات في تشجيع إجراء حوار شامل وكلي بشأن مجموعة واسعة من المسائل المرتبطة بالإدارة المستدامة للغابات
    61/292. revitalizing the role and authority of the General Assembly and strengthening its performance UN 61/292 - تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيز أدائها
    115. On 2 August 2007, the General Assembly adopted by consensus resolution 61/292 on revitalizing the role and authority of the General Assembly and strengthening its performance. UN 115 - وقد اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء، في 2 آب/أغسطس 2007، القرار 61/292 بشأن تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيز أدائها.
    The Belarus delegation believes that it would no longer be acceptable to adopt a procedural resolution on revitalizing the role and authority of the General Assembly and strengthening its performance, on the order of resolution 61/292. UN ويرى وفد بيلاروس أنه لم يعد مقبولا بعد الآن اتخاذ قرار إجرائي بشأن تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيز أدائها، على غرار القرار 61/292.
    revitalizing the role of the United Nations UN ٣١- إعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة
    With the adoption of the Declaration at the end of these special meetings, the Republic of Albania will commit itself to cooperation towards revitalizing the role of the United Nations in the fields of peace, progress, equality and justice, with a view to serving the present generation and guaranteeing a better world for future generations. UN وباعتماد الاعلان في ختام هذه الجلسات الخاصة، فإن جمهورية ألبانيا تلتزم بالتعاون من أجل إعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في مجالات السلام والتقدم والمساواة والعدالة لخدمة الجيل الحالي ولضمان عالم أفضل لﻷجيال القادمة.
    38. In conclusion, he said that the political commitment to engage in constructive dialogue on the reform of the United Nations in the social and economic fields was a prerequisite to achieving the goal of revitalizing the role of the United Nations in the field of development. UN ٣٨ - واختتم حديثه بقوله إن الالتزام السياسي بالشروع في حوار بناء بشأن اصلاح اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي شرط أساسي لتحقيق الهدف المتمثل في تنشيط دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    57. The Mexican delegation's proposal to study means of revitalizing the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization was very interesting, and her delegation was prepared to consider any concrete proposals to that end. UN ٥٧ - وأعربت عن اهتمام وفدها باقتراح الوفد المكسيكي بدراسة وسائل تنشيط دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة، وعن استعداد وفدها للنظر في أي اقتراحات ملموسة تستهدف ذلك.
    We still have a great deal of work to accomplish on both revitalizing the role of the General Assembly and reforming and expanding the membership of the Security Council. Both issues are interrelated and are linked to several aspects of United Nations reform which could restore the institutional balance that is currently lacking among the principal organs of the Organization. UN ما زال أمامنا عمل كثير المطلوب إنجازه في موضوعين مترابطين ببعضهما وبالعديد من ملفات الإصلاح في الأمم المتحدة، هما تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح وتوسيع مجلس الأمن، بهدف استعادة التوازن المؤسسي المفقود بين الأجهزة الرئيسية في المنظمة.
    The Syrian Arab Republic has positively and actively participated in all the discussions on revitalizing the role of the General Assembly. Our delegation took part in the formulation of resolutions 58/126 and 58/316, the appropriate, effective and full implementation of which should be given the Assembly's due attention. UN لقد ساهمت الجمهورية العربية السورية بشكل فعال وإيجابي في كل المناقشات التي تمت بهدف تنشيط دور الجمعية العامة، وشارك وفدنا في عملية وضع القرارين 58/126 و 58/316.
    I also take this opportunity to express our gratitude for the dedicated efforts of the President of the Assembly at its fifty-eighth session, Mr. Julian Hunte, particularly those meant to provide new impetus to the process of revitalizing the role of the General Assembly and reforming the Security Council. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن امتناننا للجهود التي كرسها السيد جوليان هنت، رئيس الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين، وخصوصا تلك الجهود الرامية إلى إعطاء زخم جديد لعملية تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (interpretation from Spanish): The delegation of the Republic of Cuba wishes to acknowledge the efforts of the Secretary-General aimed at strengthening and revitalizing the role of the United Nations. UN السيد رودريغز باريا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفد جمهورية كوبا أن ينوه بجهود اﻷمين العام التي تستهدف تعزيــز وإعــادة تنشيط دور اﻷمم المتحــدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus