"revolution and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثورة
        
    • ثورة
        
    • بالثورة
        
    • بثورة
        
    • والثورات
        
    • والثورة
        
    • لثورة
        
    Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. UN وهكذا لم تكد تمضي ستة أسابيع على انتصار الثورة إلا وكانت الحرب الاقتصادية على كوبا قد أطلق لها العنان.
    That represents a new attempt to destroy the revolution and reconquer Cuba, and it is now being implemented. UN ويمثل ذلك الأمر محاولة جديدة للقضاء على الثورة وإعادة غزو كوبا، وهو ما يتم تنفيذه الآن.
    We almost ruined the American Revolution, and the Hitler thing didn't work. Open Subtitles لقد اوشكنا على افساد الثورة الامريكية و حادثة هتلر لم ننجح
    This year, we have celebrated it, and will continue to do so with further work for and greater commitment to the revolution and people of Nicaragua. UN وقد احتفلنا بها في هذا العام، وسنواصل القيام بذلك بمزيد من العمل من أجل ثورة نيكاراغوا وشعبها وبمزيد من الالتزام بهما.
    But the cyclonic forces unleashed by the information revolution and globalization have created a tidal wave that may drown us. UN بيد أن قوى العاصفة التي أطلقتها ثورة المعلومات والعولمة قد أتت بموجة عارمة قد نغرق فيها كلنا.
    In its attempt to overthrow the revolution and impose its imperialist designs on Cuba, the United States Government encourages violence and invokes the use of force against the Cuban nation. UN إن حكومة الولايات المتحدة، في محاولاتها للإطاحة بالثورة وفرض مخططاتها الإمبريالية على كوبا، إنما تشجع على أعمال العنف وتسوق الحجج لاستعمال القوة ضد الأمة الكوبية.
    Does that mean she was formerly married to the revolution, and now the aforementioned revolution is dead? Open Subtitles هل هذا يعنى أنها تزوجت فى السابق من الثورة والآن الثورة السابق ذكرها قد ماتت؟
    These should be proportional to the greenhouse gas emissions accumulated since the onset of the Industrial revolution and not since last year. UN وينبغي لهذه الالتزامات أن تكون متناسبة مع انبعاثات غاز الدفيئة المتراكمة منذ الثورة الصناعية وليس منذ السنة الماضية.
    It noted the achievements of the Iranian revolution and progress made, as well as the country's adherence to several human rights treaties. UN وأشارت إلى إنجازات الثورة الإيرانية وإلى التقدم الذي أحرزته، وكذلك إلى انضمام البلد إلى عدة معاهدات لحقوق الإنسان.
    Anyone who tries to stop the revolution and bend the will of the Cuban people is suffering from delusions. UN وواهم من يحاول وقف الثورة وثني إرادة الشعب الكوبي.
    Millions of people are missing out on the technological revolution and the majority of these are women and girls. UN الملايين من الناس يفوتون فرصة الثورة التكنولوجية، وأغلب هؤلاء من النساء والفتيات.
    Brother Leader of the Libyan revolution and President of the 22nd Arab summit, UN الأخ قائد الثورة الليبية ورئيس القمة العربية الثانية والعشرين،
    The first one was the industrial revolution, and the second was the green revolution in agriculture. UN أولاهما الثورة الصناعية، والثانية الثورة الخضراء في مجال الزراعة.
    An important driving force of globalization is the information revolution and the emerging information society. UN تشكل ثورة المعلومات والمجتمع المعلوماتي الناشئ قوة دافعة هامة وراء العولمة.
    In the past, we had an industrial revolution and an information technology revolution. UN وفي الماضي، كانت عندنا ثورة صناعية وثورة في تكنولوجيا المعلومات.
    Still, too many in our country -- just like the majority of the world population -- still remain untouched by the ICT revolution and its potential. UN ومع ذلك فما زال الكثيرون في بلدنا، كما هو الحال مع أغلب سكان العالم، لم يتأثروا بالثورة في هذا المجال وما تنطوي عليه من إمكانيات.
    However, it has failed completely in its objective of toppling the Cuban revolution and inciting the people to rise up against its leaders and the political and economic system we have freely chosen. UN ومع ذلك فقد فشل فشلا ذريعا في تحقيق هدفه وهو اﻹطاحة بالثورة الكوبية ودفع الناس إلى الثورة ضد قادتهم وضد النظام السياسي والاقتصادي الذي اخترناه بإرادتنا.
    Despite the progress made at the national, regional and international levels, not all countries had been able to take advantage of the digital revolution and establish the conditions for a global digital partnership based on solidarity, complementarity and cooperation. UN وبالرغم من التقدم المحرز على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لم تتمكن جميع البلدان من الانتفاع بالثورة الرقمية ولا من تهيئة الظروف اللازمة لإيجاد شراكة رقمية عالمية ترتكز على التضامن والتكامل والتعاون.
    In a time marked by an unprecedented increase in trade and communications, by a technological revolution and by the acceleration of information, it is only natural that the United Nations engage in an effort to identify and discuss the common moral, ethical and philosophical bedrock upon which mankind, in its diversity, has endeavoured to search for peace, security, justice and prosperity for all. UN وفي وقت يتميز بزيادة لم يسبق لها مثيل في التجارة والاتصالات، ويتميز بثورة تكنولوجية وسرعة المعلومات، من الطبيعي أن تبدأ الأمم المتحدة جهدا لتحديد ومناقشة الأساس المعنوي والأخلاقي والفلسفي المشترك الذي سعت على أساسه البشرية، بتنوعها، إلى البحث عن السلم والأمن والعدل والازدهار للجميع.
    Many such strategies failed because they were overcome by larger events, such as war, colonization, revolution and land reform. UN لكن كثيرا من هذه الاستراتيجيات فشل بسبب تغلب أحداث أعظم عليها من قبيل الحروب والاستعمار والثورات واﻹصلاح الزراعي.
    Globalization, the digital revolution and the triumph of free trade have transformed the world into a vibrant world economy. UN إن العولمة، والثورة الرقمية، وانتصار التجارة الحرة أمور تحوّل العالم إلى اقتصاد عالمي نشط.
    The world has changed permanently as a result of the information revolution, and the pace of change will continue to accelerate. UN لقد تغير العالم بشكل دائم نتيجة لثورة المعلومات، وستظل وتيرة التغير تتسارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus