Despite such predictions, rice prices fluctuated throughout 2009, albeit remaining higher than during the pre-2008 period. | UN | ورغم هذه التوقعات، تذبذبت أسعار الأرز طوال عام 2009، وإن ظلت أعلى من مستوياتها قبل عام 2008. |
They also suffer skyrocketing rice prices. | UN | ويواجهون أيضاً الارتفاع الشديد في أسعار الأرز. |
For the Philippines, that means that immediate action has to be taken at the national level to address the crisis caused by rice prices. | UN | أما عن الفلبين، فهذا يعني أنه يتعين اتخاذ إجراءات فورية على الصعيد الوطني للتصدي للأزمة الناجمة عن أسعار الأرز. |
The reserve now sought to act as a tool for stabilizing rice prices in the region, rather than simply as an emergency reserve. | UN | ويسعى الاحتياطي الآن لأن يكون أداة لإضفاء الاستقرار على أسعار الأرز في المنطقة بدلا من الاكتفاء بدوره كاحتياطي للطوارئ. |
Given the recent monsoons and heaviest flooding in decades, 2004 will be even more critical for rice prices and harvests. | UN | وبالنظر إلى الرياح الموسمية التي عصفت في البلد مؤخرا والفيضانات العاتية التي لم يُشهد مثيل لها منذ عقود، ستصبح الحالة في عام 2004 أكثر حدة من ناحيتي أسعار الأرز والمحاصيل. |
rice prices recovered slightly over the third quarter of 2010 because of adverse weather in large Asian producing countries, but are unlikely to increase further in the last quarter of 2010 because of large available quantities for export combined with a weak increase in demand. | UN | وسجّلت أسعار الأرز انتعاشاً طفيفاً خلال الربع الثالث من عام 2010 بسبب أحوال الطقس المناوئة في البلدان الآسيوية الكبيرة المنتِجة للأرز، ولكنه من المستبعد أن تكون قد سجلت المزيد من الارتفاع في الربع الأخير من عام 2010 نظراً لتوفر كميات كبيرة لأغراض التصدير بالإضافة إلى ضعف الزيادة في الطلب. |
The objectives of the ASEAN-Plus-Three Emergency Rice Reserve were also revised: from a simple emergency reserve, it added the more ambitious objective of acting as a tool for stabilizing rice prices in the region. | UN | وجري أيضا تنقيح أهداف بلدان الرابطة والبلدان الثلاثة من الاحتياطي. فمن مجرد احتياطي لمواجهة حالات الطوارئ، أضيف إليه الهدف الطموح وهو أن يكون بمثابة أداة لتحقيق استقرار أسعار الأرز في المنطقة(). |
Between January 2005 and June 2008 alone, prices of maize - a basic food crop in many poor communities in Africa and Latin America - almost tripled, wheat prices increased by 127 per cent, and rice prices soared by 170 per cent. | UN | ففي الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير 2005 وحزيران/يونيه 2008 وحدها، ازدادت أسعار الذرة ثلاث مرات تقريباً - وهي محصول غذائي أساسي في كثير من المجتمعات المحلية الفقيرة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، كما ازدادت أسعار القمح بنسبة 127 في المائة، وقفزت أسعار الأرز بنسبة 170 في المائة. |
Soaring rice prices are pushing more families in the Philippines into poverty, making it more difficult for the country to achieve Millennium Development Goal 1 (halving the proportion of people living on less than US$ 1 per day by 2015). | UN | أدى الارتفاع المطرد في أسعار الأرز إلى وقوع المزيد من الأسر في الفلبين في دائرة الفقر، مما يزيد من الصعوبات التي يواجهها البلد في بلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية (خفض نسبة من يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015). |
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. | UN | كما يتعرضون لسوء المعاملة ولا سيما السخرة (على سبيل المثال رصّ الآجر وبناء الطرق والجسور والقرى النموذجية والمرافق العسكرية وصيانة المعسكرات والعتالة) فضلا عن فرض الضرائب التعسفية عليهم ورفع أسعار الأرز. |