The governance structure for international cooperation should be unique and inclusive, and should give a voice to rich and poor countries alike. | UN | وينبغي أن يكون هيكل إدارة التعاون الدولي فريدا وشاملا، وينبغي أن يعبر عن صوت البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
We need to ensure that development, in rich and poor countries alike, is sustainable. | UN | ويلزمنا أن نكفل استدامة التنمية، في البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
rich and poor countries alike share a responsibility to fight corruption and improve governance and accountability. | UN | وتتحمل البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء المسؤولية عن مكافحة الفساد وتحسين الحكم والمساءلة. |
Such a goal can be achieved only if Governments of rich and poor countries alike come together in collaborative initiatives. | UN | وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا عملت حكومات البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مبادرات تعاونية. |
Free trade benefits rich and poor countries alike. | UN | فالتجارة الحرة تفيد البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |
Some delegations also highlighted the fact that economic, social and cultural rights are dealt with by courts in rich and poor countries alike. | UN | وركزت بعض الوفود أيضاً على أن المحاكم هي التي تبتّ في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان الثرية والفقيرة على حد سواء. |
Financial markets underwent a dramatic transformation in the early 1980s, thanks to a combination of deregulation, internationalization and innovation, encompassing rich and poor countries alike. | UN | 31- اجتازت الأسواق المالية تحولاً هائلاً في أوائل الثمانينات بفضل مزيج من إلغاء القيود التنظيمية والأخذ بالتدويل والابتكار، وهو أمر شمل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة على السواء. |
That condition of inequality affected rich and poor countries alike, with the problem exacerbated by the 2008 global financial crisis. | UN | وتتأثّر البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء بالتفاوت، وقد فاقمت الأزمة المالية التي طالت العالم عام 2008 هذه المشكلة. |
Inequality is rising in rich and poor countries alike. | UN | وتتنامي أوجه التفاوت في البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
A new avalanche of problems confronts the United Nations and other international organizations, affecting rich and poor countries alike. | UN | تواجه مجموعة كبيرة جديدة من المشاكل اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، مؤثرة على البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
Several increasingly destructive natural disasters have provided tangible evidence of the threat that this poses for economic livelihoods in rich and poor countries alike. | UN | فالكوارث الطبيعية الكثيرة التي ما انفكت قوتها التدميرية تزداد، قدمت أدلة ملموسة على ما يشكله ذلك من خطر على أسباب الرزق في البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
That response must also be underpinned by the basic assumption that there is a need for rich and poor countries alike to honour the commitments they have assumed, especially those related to eradicating poverty and underdevelopment. | UN | ويجب أن يستند في هذه الاستجابة أيضا إلى المسلمة الأساسية المتمثلة في ضرورة أن تفي البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والتخلف. |
It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike. | UN | والأمر الجدير بالإشادة به هو أن الوثيقة الختامية تدين بوضوح الوباء الجديد لعصرنا، وهو الوباء الذي يعرض للخطر سكان البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
Moreover, as demonstrated by Hurricane Katrina, the vulnerable -- notably the poor, the sick, the elderly and the marginalized -- pay the largest price, in rich and poor countries alike. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما أثبت إعصار كاترينا، فإن الضعفاء - لاسيما الفقراء والمرضى والمسنين والمهمشين - يدفعون الثمن الأكبر، في البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء. |
The fact that populations in rich and poor countries alike have been negatively affected by the global food, financial and economic crises underscores the case for a universal approach to social policy that does not focus only on people already in poverty. | UN | فتضرر السكان في البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء من الأزمات الغذائية والمالية والاقتصادية العالمية حقيقة تؤكد مبررات اتباع نهج شامل للسياسة الاجتماعية لا يقتصر تركيزه على الأشخاص الذين يعيشون بالفعل في الفقر. |
Such a goal can be achieved only if Governments of rich and poor countries alike come together in collaborative initiatives. | UN | وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا اشتركت حكومات البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مبادرات للتعاون فيما بينها. |
Natural disasters are not confined to any one region. They strike rich and poor countries alike. | UN | إن الكوارث الطبيعية لا تقتصر على أي منطقة بمفردها، فهي تصيب البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |
The Committee could be an engine for real global partnership for development by engaging partners at all levels to ensure that development meant win-win conditions for rich and poor countries alike. | UN | ويمكن للجنة أن تكون محركا للشراكة العالمية الحقيقية من أجل التنمية عن طريق إشراك الأطراف على جميع المستويات بحيث تضمن أن تسفر التنمية عن ظروف تكسب فيها البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |
In other words, what is required is nothing less than a radical review of the whole system of trade liberalization and a critical consideration of the extent to which it is genuinely equitable and geared towards shared benefits for rich and poor countries alike. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المطلوب ليس أقل من إعادة نظر جذرية في نظام تحرير التجارة بكامله ودراسة دقيقة لمدى انصافه الحقيقي وتوجهه نحو تقاسم الفوائد بين البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |
It adopted an indicative policy framework intended to help achieve the goal of sustainable development -- in rich and poor countries alike. | UN | واعتمد إطارا إرشاديا للسياسات القصد منه المساعدة على تحقيق هدف التنمية المستدامة - في البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |