"right aiming" - Dictionnaire anglais arabe

    "right aiming" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    (j) The accountability of all States before international structures and mechanisms such as, inter alia, the Universal Periodic Review and the United Nations human rights treaty bodies, and the supporting national policies aiming to respect, protect, promote, and fulfil human rights, including respect for cultural diversity and the right to peace; UN (j) The accountability of all States before international structures and mechanisms such as, inter alia, the Universal Periodic Review and the United Nations human rights treaty bodies, and the supporting national policies aiming to respect, protect, promote, and fulfil human rights, including respect for cultural diversity and the right to peace;
    1. From 23 to 26 July 2012, the Special Rapporteur on the human right to water and sanitation conducted an official visit to Kiribati, aiming to examine the situation of the human rights to water and sanitation in the country. UN 1. From 23 to 26 July 2012, the Special Rapporteur on the human right to water and sanitation conducted an official visit to Kiribati, aiming to examine the situation of the human rights to water and sanitation in the country.
    Regarding his recommendations, it is of paramount importance to underscore that public policies aiming at protecting and promoting the right to food depend on the social participation to its legitimate construction, coordination and implementation. UN Regarding his recommendations, it is of paramount importance to underscore that public policies aiming at protecting and promoting the right to food depend on the social participation to its legitimate construction, coordination and implementation.
    For that reason, there should be coordination between programmes aiming to ensure basic income security and programmes aiming to ensure the right to health. UN ولهذا السبب، لا بد من التنسيق بين البرامج التي تهدف إلى ضمان أمن الدخل الأساسي والبرامج التي تهدف إلى ضمان الحق في الصحة.
    6. The provisions of the Declaration defined the right to development as not only an individual right, but also and foremost a collective right, the right of countries and the right of the poorest nations to a development, which would allow, internally, the taking of measures aiming at the economic and social well-being of the populations, and their participation as actors in development. UN 6- وتعرّف أحكام الإعلان الحق في التنمية فهو في مصطلحه ليس حقاً فردياً فحسب بل هو أيضاً وقبل كل شيء حق جماعي، وحق البلدان وحق أفقر الأمم في تنمية تمكّن، داخلياً، من اتخاذ تدابير ترمي إلى تحقيق رفاهية الفئات السكانية اقتصادياً واجتماعياً، ومشاركة تلك الفئات في التنمية كأطراف فاعلة.
    Reiterating within the guiding principles the reaffirmation of the universality, invisibility and interdependence of all human right, the speaker noted as a result, the list of rights of the poor (which includes civil and political rights, the rights to food and health, potable water, housing, education and culture, and employment and the right to justice) should not be regarded as exhaustive, but only as aiming at setting minimum standards. UN وأكد المتحدث من جديد من خلال المبادئ التوجيهية أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، وقال إنه لا ينبغي أن ينظر إلى قائمة حقوق الأشخاص الفقراء باعتبارها حصرية، وإنما هي قائمة تهدف إلى تحديد معايير دنيا (وهي تتضمن الحقوق المدنية والسياسية، والحق في الطعام والصحة، والماء الصالح للشرب، والمأوى، والتعليم والثقافة، وفرص العمل والحق في العدالة).
    2. Supports the Declaration on the right to Development and underlines the multidimensional, integrated and dynamic character of this right which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at universal and effective respect for all human rights in their universality, indivisibility and interdependence; UN ٢- تؤيد `إعلان الحق في التنمية` وتشدد على طابعه المتعدد اﻷبعاد والمتكامل والدينامي الذي يحبذ وجود شراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً مناسباً للتعاون الدولي والعمل الوطني بهدف تأمين الاحترام العالمي الفعال لجميع حقوق اﻹنسان باعتبارها حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    3. Supports the Declaration on the right to Development and underlines the multidimensional, integrated and dynamic character of this right which favours a partnership for development and constitutes a relevant framework for international cooperation and national action aiming at universal and effective respect for all human rights in their universality, indivisibility and interdependence; UN 3- تؤيد إعلان الحق في التنمية وتشدد على طابعه المتعدد الأبعاد والمتكامل والدينامي الذي يحبذ وجود شراكة من أجل التنمية ويشكل إطاراً مناسباً للتعاون الدولي والعمل الوطني بهدف ضمان الاحترام العالمي الفعال لجميع حقوق الإنسان باعتبارها حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    As a result of the support and collaborative spirit shown by all concerned, one of the Convention's principles, a child's right to be heard, was duly addressed in section III of the draft resolution, which contained a series of measures aiming to guarantee the exercise of that right. UN وأضافت أن أحد مبادئ الاتفاقية، وهو حق الأطفال في إسماع صوتهم، قد تم تناوله على النحو الواجب، بفضل ما أبداه الجميع من الدعم ومن روح التعاون، في القسم ثالثا من المشروع، الذي يتضمّن مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان ممارسة هذا الحق.
    467. Referring to the numerous calls by the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights for increased collaboration in the field of human rights among United Nations organs, specialized agencies and the various parts of the Secretariat, Mr. Alston stressed the need to build up a genuine partnership aiming at realizing the right to education as embodied in articles 13 and 14 of the Covenant. UN 467- وفي إشارة إلى النداءات المتكررة من جانب الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بزيادة التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، ومختلف أجزاء الأمانة العامة في ميدان حقوق الإنسان، شدد السيد ألستون على الحاجة إلى إقامة شراكة حقيقية ترمي إلى إعمال الحق في التعليم كما هو منصوص عليه في المادتين 13 و14 من العهد.
    23. In the implementation of the UPR recommendations related to the right to education, the Lao Government has focused on the reform in the national education sector, aiming at enhancing the human resource development, accelerating the expansion of opportunities for access to education for all, promoting education quality, improving and elevating the level of education service, administrating education in a more appropriate manner. UN 23- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بالحق في التعليم، ركزت حكومة لاو على الإصلاح الجاري في قطاع التعليم الوطني، الرامي إلى تحسين المساعي لتنمية الموارد البشرية، وتسريع عملية توسيع الفرص لحصول الجميع على التعليم، وتحسين نوعية التعليم، وتحسين مستوى الخدمات التعليمية وترقيتها، وإدارة قطاع التعليم بصورة أفضل.
    9.3 The Committee recalls that it is for the State party to show that the restrictions on the author's right under article 19 are necessary and that even if a State party may introduce a system aiming to strike a balance between an individual's freedom to impart information and the general interest in maintaining public order in a certain area, such a system must not operate in a way that is incompatible with article 19 of the Covenant. UN 9-3 وتذكّر اللجنة بأنه يقع على عاتق الدولة الطرف إثبات أن القيود المفروضة على حق صاحبة البلاغ بموجب المادة 19 ضرورية، وأنه حتى إذا جاز للدولة الطرف أن تطبق نظاماً لإصدار التصاريح الغرض منه إيجاد توازن بين حرية الفرد في نقل المعلومات والمصلحة العامة المتمثلة في الحفاظ على النظام العام في منطقة بعينها، فإن هذا النظام يجب أن يُستخدم بطريقة متوافقة مع المادة 19 من العهد.
    9.3 The Committee recalls that it is for the State party to show that the restrictions on the author's right under article 19 are necessary and that even if a State party may introduce a system aiming to strike a balance between an individual's freedom to impart information and the general interest in maintaining public order in a certain area, such a system must not operate in a way that is incompatible with article 19 of the Covenant. UN 9-3 وتذكّر اللجنة بأنه يقع على عاتق الدولة الطرف إثبات ضرورة فرض القيود على حق صاحبة البلاغ بموجب المادة 19، وأنه حتى إذا جاز للدولة الطرف أن تطبق نظاماً لإصدار التصاريح الغرض منه إيجاد توازن بين حرية الفرد في نقل المعلومات والمصلحة العامة المتمثلة في الحفاظ على النظام العام في منطقة بعينها، فإن هذا النظام يجب أن يُستخدم بطريقة متوافقة مع المادة 19 من العهد.
    4. As a normative expression of the existing international consensus regarding the individual and collective rights of indigenous peoples in a way which is coherent with already existing international human rights standards, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides a framework of action aiming at the full protection and implementation of the rights of indigenous peoples, including their right to participate in decision-making. UN 4- ولما كان الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية تعبيراً معيارياً عن التوافق الدولي القائم بشأن الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية على نحو ينسجم مع المعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، فإنه يوفر إطار عمل يرمي إلى حماية وإعمال حقوق الشعوب الأصلية على أكمل وجه، بما في ذلك الحق في المشاركة في صنع القرار.
    Without aiming to apply the above criteria in a detailed way to the facts at hand, it could be that the Security Council, in its first response to the need to combat the uniquely virulent terrorism of Al-Qaida that culminated in the atrocities of 11 September 2001, might take measures involving derogation from rights susceptible of derogation (freedom of movement; privacy; property too, albeit not a right protected by the Covenant). UN ودون السعي إلى تنفيذ المعايير المذكورة أعلاه بحذافيرها على الوقائع المعروضة على اللجنة، يمكن أن نتصور أنه كان يجوز لمجلس الأمن، في رده الأول على ضرورة محاربة الإرهاب العنيف على نحو خاص للقاعدة الذي تمثلت ذروته في فظاعات 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخاذ بعض التدابير التي تنطوي على عدم تقييد حقوق قابلة لذلك (حرية التنقل؛ والحق في الخصوصية؛ والملكية أيضاً، حتى وإن لم تكن حقوقاً يحميها العهد).
    Without aiming to apply the above criteria in a detailed way to the facts at hand, it could be that the Security Council, in its first response to the need to combat the uniquely virulent terrorism of Al-Qaida that culminated in the atrocities of 11 September 2001, might take measures involving derogation from rights susceptible of derogation (freedom of movement; privacy; property too, albeit not a right protected by the Covenant). UN ودون السعي إلى تنفيذ المعايير المذكورة أعلاه بحذافيرها على الوقائع المعروضة على اللجنة، يمكن أن نتصور أنه كان يجوز لمجلس الأمن، في رده الأول على ضرورة محاربة الإرهاب العنيف على نحو خاص للقاعدة الذي تمثلت ذروته في فظاعات 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخاذ بعض التدابير التي تنطوي على عدم تقييد حقوق قابلة لذلك (حرية التنقل؛ والحق في الخصوصية؛ والملكية أيضاً، حتى وإن لم تكن حقوقاً يحميها العهد).
    2. All peoples and individuals have the right to have the resources freed by disarmament allocated to the economic, social and cultural development of peoples and to the fair redistribution of natural wealth, responding especially to the needs of the poorest countries and of groups in situations of vulnerability, aiming to put an end to inequalities, social exclusion and extreme poverty. UN 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في أن تُخصص الموارد المفرج عنها نتيجة لنزع السلاح للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب، وإعادة التوزيع العادلة للثروات الطبيعية، والاستجابة بشكل خاص لاحتياجات أفقر البلدان والمجموعات التي تعيش في حالات من الضعف، بهدف وضع حد لعدم المساواة والإقصاء الاجتماعي والفقر المدقع().
    The Committee recalls that it is for the State party to show that the restrictions on the author's right under article 19 are necessary and that even if a State party may introduce a system aiming to strike a balance between an individual's freedom to impart information and the general interest in maintaining public order in a certain area, such a system must not operate in a way that is incompatible with article 19 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن على الدولة الطرف أن تبيّن أن القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في إطار المادة 19 ضرورية، وأنه حتى إذا جاز للدولة الطرف أن تستحدث نظاماً يوفق بين حرية الفرد في نشر المعلومات والمصلحة العامة المتمثلة في الحفاظ على النظام العام في منطقة بعينها، فإن هذا النظام يجب أن يُستخدم بطريقة تتوافق مع المادة 19 من العهد().
    The Committee recalls that it is for the State party to show that the restrictions on the author's right under article 19 are necessary and that, even if a State party introduces a system aiming to strike a balance between an individual's freedom to impart information and the general interest in maintaining public order in a certain area, such a system must not operate in a way that is incompatible with article 19 of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تبين أن القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ بموجب المادة 19 ضرورية وأنه، حتى إذا اعتمدت الدولة الطرف نظاماً يرمي إلى تحقيق التوازن بين حرية الفرد في نشر معلومات وبين المصلحة العامة في المحافظة على النظام العام في منطقة ما، ينبغي ألا يؤدي إعمال مثل هذا النظام إلى انتهاك أحكام المادة 19 من العهد().
    The Committee recalls that it is for the State party to show that the restrictions on the author's right under article 19 are necessary and that even if a State party may introduce a system aiming to strike a balance between an individual's freedom to impart information and the general interest in maintaining public order in a certain area, such a system must not operate in a way that is incompatible with article 19 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن على الدولة الطرف أن تبيّن أن القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في إطار المادة 19 ضرورية، وأنه حتى إذا جاز للدولة الطرف أن تستحدث نظاماً يوفق بين حرية الفرد في نشر المعلومات والمصلحة العامة المتمثلة في الحفاظ على النظام العام في منطقة بعينها، فإن هذا النظام يجب أن يُستخدم بطريقة تتوافق مع المادة 19 من العهد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus