It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. | UN | وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون. |
It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. | UN | وتذكّر بأن هذا الحق ليس مطلقاً وأنه يخضع لقيود، لا سيما بخصوص شروط مقبولية الطعون. |
Panama has also stressed, however, that that right is not unconditional. | UN | غير أن بنما أكدت أيضا أن ذلك الحق ليس بلا قيد ولا شرط. |
This right is not denied anywhere in the world, nor can it be denied to Serbia and to the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | هذا الحق لا يُنكر على أحد في أي مكان من العالم، ولا يمكن إنكاره على صربيا أو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية. |
The State party maintains that this right is not covered by article 14, paragraph 1, or any other provision of the Covenant. | UN | وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الحق غير مشمول بالفقرة 1 من المادة 14 أو بأي حكم آخر من أحكام العهد. |
Nevertheless, this right is not yet explicitly provided in Mozambican legislation, which is a great challenge. | UN | بيد أن هذا الحق غير منصوص عليه بعد صراحة في تشريع موزامبيق وهو ما يطرح تحدياً كبيراً. |
It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة. |
However, this right is not unqualified, and article 50 specifies certain obligations the performance of which may not be impaired by countermeasures. | UN | لكن هذا الحق ليس بحق غير مشروط، والمادة 50 تحدد بعض الالتزامات التي لا ينبغي أن تؤثر التدابير المضادة على الوفاء بها. |
Although a State has the right to decide who are its nationals, this right is not absolute. | UN | فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق. |
This right is not simply a converse of the right to impart information but is a separate freedom on its own. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير، ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
It is to be noted that the State’s obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة. |
In practice, this right is not respected. | UN | وهذا الحق لا يُحترم في الممارسة العملية. |
This right is not limited to old and established religions, or to large congregations, and it is fundamental to the freedom of religious conscience. | UN | وهذا الحق لا يقتصر على الأديان القديمة والراسخة، أو على الجمعيات الكبيرة، وهو أساسي بالنسبة إلى حرية الوجدان الدينية. |
But this right is not without limitations. | UN | إلا أن هذا الحق لا يمكن أن يمارس دون قيود. |
This right is not transmissible, but the provisions of article 740 must be taken into account. " | UN | وهذا الحق لا يتوارث، بيد أنه يجب أخذ أحكام المادة ٧٤٠ في الاعتبار " . |
While acknowledging the increase in the period of maternity leave from 45 to 60 days, the Committee is concerned that this right is not applied fully in all cases, especially in the private sector. | UN | وإذ تقر اللجنة بزيادة فترة إجازة الأمومة من 45 يوماً إلى 60 يوماً، فهي تعرب عن قلقها من أن هذا الحق لا يطبق على نحو تام في جميع الحالات، لا سيما في القطاع الخاص. |
Unfortunately, for many women and girls, this right is not guaranteed due to various economic, social and cultural challenges. | UN | غير أنه من المؤسف أن هذا الحق غير مضمون لكثير من النساء والفتيات بسبب تحديات اقتصادية واجتماعية وثقافية مختلفة. |
It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | والجدير بالذكر أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق غير مقيد بالاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة لها. |
However, the Committee is concerned that access to this right is not properly ensured in practice. | UN | غير أن اللجنة قلقة لكون الحصول على هذا الحق غير مضمون في الممارسة. |
Similarly, if a non-possessory security right is not effective in the forum, whose law is applicable, the non-possessory security right may still be " salvaged " in the forum and recognized as a transfer for security purposes, which is a device known in the forum. | UN | وبالمثل، إذا لم يكن الحق الضماني غير الاحتيازي نافذا في دولة المحكمة التي يكون قانونها منطبقا، قد يظل من الممكن " إنقاذ " الحق الضماني غير الاحتيازي في دولة المحكمة والاعتراف به باعتباره حقا منقولا لأغراض ضمانية، وهو أداة معروفة لدى دولة المحكمة. |