For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | على سبيل المثال، لا يتفق مع الفقرة 1 من المادة 12 أن يجعل حق المرأة في التنقل بحرية أو في اختيار مكان إقامتها خاضعا، بموجب القانون أو الممارسة، لقرار شخص آخر، بما في ذلك أحد أقربائها. |
There are no restrictions on the right of a woman to decide on abortion herself, except in cases where pregnancy termination or induced abortion would impair her health or endanger her life. | UN | ولا توجد قيود على حق المرأة في أن تتخذ بنفسها القرار الخاص بالإجهاض، عدا في الحالات التي تتعرض فيها صحتها أو حياتها للخطر نتيجة لإنهاء الحمل أو الإجهاض المستحث. |
Common law provides that it is the right of a woman to use her husband's title and surname. | UN | وينص القانون العام على أن من حق المرأة أن تحمل لقب زوجها واسم أسرته. |
The right of a woman concerning her body; | UN | `2` حق المرأة فيما يتعلق بجسدها؛ |
377. The Women's Employment Law, 1954, establishes the right of a woman to take a paid 12-week maternity leave. | UN | ٧٧٣- ينص قانون عمل المرأة لعام ٤٥٩١ على حق المرأة في الحصول على إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر لمدة ٢١ أسبوعاً. |
Amendment to Article 86 paragraph 1 gives possibility to a woman with whose egg cell a child was conceived to challenge maternity right of a woman who gave birth to a child. | UN | والتعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 86 يتيح للمرأة التي حملت بويضتها الطفل إمكانية الطعن في حق المرأة التي ولدت الطفل في الأمومة. |
30. The right of a woman to choose her nationality has become particularly important for women in view of the increase in international migration and in single parenthood. | UN | ٣٠ - ولقد أصبح حق المرأة في اختيار جنسيتها ذا أهمية خاصة بالنسبة إلى النساء بسبب الزيادة التي سجلتها الهجرة الدولية، وزيادة عدد اﻷمهات العازبات. |
The right of a woman to choose a husband without compulsion | UN | حق المرأة في اختيار الزوج وبدون إكراه |
GOB will examine the possible merit of amending banking legislation to establish the right of a woman to apply as femme sole for a loan. | UN | :: سوف تدرس حكومة بليز المزايا المحتملة لتعديل التشريع المصرفي بغية إثبات حق المرأة في أن تتقدم بمفردها بطلب للحصول على قرض. |
For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
72. Decree Law No. 19990, which regulates the national system of pensions in Peru, establishes the right of a woman to retire on reaching 55 years of age. | UN | ٢٧- يحدد المرسوم بقانون رقم ٠٩٩٩١، الذي ينظم النظام الوطني للتقاعد في بيرو، حق المرأة في التقاعد عند بلوغها ٥٥ سنة من العمر. |
For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
For example, it is incompatible with article 12, paragraph 1, that the right of a woman to move freely and to choose her residence be made subject, by law or practice, to the decision of another person, including a relative. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إخضاع حق المرأة في حرية التنقل واختيار مكان إقامتها لقرار شخص آخر، حتى لو كانت تربطه بها علاقة قرابة، سواء بالقانون أو بالممارسة العرفية، أمر يتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 12. |
13. On the question of the right of a woman, under Barbadian law, to file for citizenship for her non-Barbadian spouse, she said an amendment to the Barbadian Citizenship Act was on the table to create just such a right. The proposed amendment would also address the question of transmission of citizenship by a married woman to her child. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بمسألة حق المرأة في ظل قانون بربادوس، في طلب الجنسية لزوجها الذي لا يحمل جنسية بربادوس، قالت إن هنالك تعديلا معروضا لقانون الجنسية في بربادوس لاقامة هذا الحق العادل، وأن التعديل المقترح سيعالج أيضا مسألة نقل جنسية المرأة المتزوجة الى طفلها. |
Notwithstanding the provision of Part I and II of the Second Schedule to the Federal Constitution, we wish to inform the Committee that the right of a woman with respect to the nationality of her children can be exercised by the provision under article 15(2) of the Federal Constitution. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الجزءين الأول والثاني من الجدول الثاني من الدستور الاتحادي، نود أن نبلغ اللجنة أنه من الممكن تطبيق حق المرأة فيما يتعلق بجنسية أطفالها بموجب المادة 15 (2) من الدستور الاتحادي. |
Article 38 of the Code, which establishes the unconditional right of a woman to dissolve a marriage, also includes the following provision: " a man does not have the right, without the consent of his wife, to institute proceedings for the dissolution of a marriage when the wife is pregnant and for one year following the birth of a child " . | UN | كما تتضمن المادة ٣٨ من القانون، التي تقرر حق المرأة غير المشروط في فسخ الزواج، حُكما آخر هو: لا يحق للرجل أن يباشر دون موافقة زوجته، إجراءات فسخ الزواج عندما تكون زوجته حاملا ولمدة سنة بعد مولد الطفل " . |
The Beijing Platform highlights the right of a woman to make reproductive decisions free of discrimination, coercion and violence; and the International Conference on Population and Development (ICPD) Programme of Action protects the right to decide freely and responsibly the number and spacing of one's children. | UN | ويُسلِّط منهاج عمل بيجين الضوء على حق المرأة في اتخاذ قرارات إنجابية خالية من التمييز، والإكراه والعنف؛ وينص برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على حماية حق المرأة في أن تقرر بحرية وبمسؤولية عدد أطفالها والفترات الزمنية التي تفصل بين الولادات والأطفال(). |