"right of every citizen" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق كل مواطن
        
    • بحق كل مواطن
        
    • حق لكل مواطن
        
    Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. UN وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا.
    The right of every citizen to know his rights and duties is guaranteed. UN ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته.
    Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. UN ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة.
    Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. UN وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر.
    The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    The policy reaffirms that `access to cultural development and expressions is the right of every citizen'. UN وتعيد السياسة التأكيد على أن `الوصول إلى التنمية الثقافية وأشكال التعبير الثقافي حق لكل مواطن`.
    We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. UN إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    The right of every citizen of Uzbekistan to freedom and personal safety is guaranteed by national legislation. UN ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    Article 44 provides that education is a right of every citizen and that the State must guarantee access to education, without discrimination as to religion, race, ethnicity, gender or disability. UN وجاء النص على الحق في التعليم في المادة 44 بأن التعليم حق كل مواطن وعلى الدولة أن تكفل الحصول عليه دون تمييز على أساس الدين أو العنصر أو العرق أو النوع أو الإعاقة.
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    26. The Constitution of Mauritius firmly establishes the right of every citizen to be treated equally and to live a life free from discrimination. UN 26- يؤسس دستور موريشيوس بصورة راسخة حق كل مواطن في أن يُعامل على قدم المساواة، وفي التمتع بحياة خالية من التمييز.
    His delegation believed that it was the right of every citizen in Singapore to live in a safe environment free from criminal threat to their lives and personal safety. UN ويعتقد وفد بلده بأن من حق كل مواطن في سنغافورة أن يعيش في بيئة مأمونة خالية من التهديد الجنائي لحياتهم وسلامتهم الشخصية.
    The constitutional right of every citizen to live in any sector, zone or area should be fully implemented, in conjunction with the right to food of every Cuban. UN وأوصى بضرورة إعمال ما ينص عليه الدستور من حق كل مواطن في العيش في أي قطاع أو منطقة أو إقليم إعمالاً كاملاً، إلى جانب حق كل كوبي في الغذاء.
    The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد:
    The State recognizes the right of every citizen to education and, with a view to ensuring the effective realization of this right, undertakes to provide compulsory and free education in State schools for a period of 10 years. UN وتعترف الدولة بحق كل مواطن في التعليم، وتعمل على توفير التعليم الإلزامي والمجاني في المدارس الحكومية لمدة 10 سنوات، بهدف كفالة إعمال هذا الحق بصورة فعالة.
    The Act recognizes the right of every citizen to request public documents from governmental institutions and the State, as part of efforts to ensure the transparency of governance in El Salvador. UN ويعترف القانون بحق كل مواطن في طلب الوثائق العامة من الدولة والمؤسسات الحكومية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى ضمان شفافية الحكم في السلفادور.
    " The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - UN " تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق تتعهد -
    The State recognizes the right of every citizen to protection of health and to the enjoyment of the attainable standard of physical and mental health and with a view to ensuring the effective exercise of this right the State undertakes: UN الحق في الصحة تقر الدولة بحق كل مواطن في حماية صحته وتمتعه بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وبغية كفالة الممارسة الفعالة لهذا الحق تتعهد الدولة:
    301. The basic message of the above is that the Sudan is committed to education as a right of every citizen and to the conclusions of the Jomtien World Declaration on Education for All, since the quest for knowledge is a duty of every Muslim. With a view to making education accessible to all children, the plans of the Ministry of Education included the following measures: UN وهكذا. فقوام ذلك هو التزام السودان بأن التعليم هو حق لكل مواطن والتزامه بمقررات " إعلان جومتيان " حيث إن طلب العلم فريضة على كل مسلم، وليكن التعليم في متناول جميع الأطفال فإن خطط وزارة التربية اشتملت على الإجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus