Accordingly, the right of persons to a nationality must be protected both before and after it was acquired. | UN | فيجب إذا أن يكون حق اﻷشخاص في الجنسية مصانا في الوقت نفسه قبل اكتسابها وبعده. |
It had also insisted on the right of persons to seek compensation in the case of unlawful arrest and detention. | UN | وأصر وفده أيضا على حق اﻷشخاص في طلب تعويضات في حالة القبض والاعتقال غير المشروعين. |
He wondered whether the right of persons to bring allegations of inhuman treatment before the courts was limited by article 33 of the Constitution, or whether it could be exercised in a broader context. | UN | وتساءل عما إذا كانت المادة ٣٣ من الدستور تقتصر على حق اﻷشخاص في عرض الادعاءات المتعلقة بالمعاملة اللاإنسانية على المحاكم وما إذا كان من الممكن ممارسة هذا الحق على نطاق أوسع. |
Fifthly, and last but not least, they must provide immediate means to obtain housing, adequate health care and education, and uphold the right of persons to live in peace and security in their own communities. | UN | وخامسا، وأخيرا وليس آخرا، يجب عليها أن توفر وسائل فورية للحصول على الإسكان، والرعاية الصحية والتعليم الملائمين، وأن تؤيد حق الأفراد في العيش في سلام وأمن في مجتمعاتهم المحلية. |
87. The Labour Code establishes the right of persons to choose any lawful occupation: " Nobody shall be required to perform services free of charge, or paid services which are not compulsory under the law, except in cases of extreme emergency or where immediate assistance is needed. | UN | 87- ويقر قانون العمل حق الأفراد في اختيار أي مهنة مشروعة: " لا يجوز إجبار أحد على أداء خدمات مجانية أو مأجورة لا يفرضها القانون، إلا في حالات الطوارئ الشديدة أو في حالات الحاجة إلى مساعدة فورية. |
The author recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
He stresses that Australia, as a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, recognizes the right of persons to seek asylum from persecution in another country. | UN | ويشدد على أن أستراليا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، تقر بحق الأشخاص في طلب اللجوء هرباً من الاضطهاد في بلد آخر. |
“Affirms the right of persons to remain in their own homes, on their own lands and in their own countries, | UN | " تؤكد حق اﻷشخاص في البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم، |
Similarly, paragraph 18 of the same article of the Constitution protects the right of persons to keep their own counsel regarding their political, philosophical, religious or other ideas. | UN | وتحمي كذلك الفقرة ٨١ من نفس المادة من الدستور حق اﻷشخاص في إلتزام الكتمان فيما يتعلق بأفكارهم السياسية أو الفلسفية أو الدينية أو غيرها من اﻷفكار. |
3. Affirms the right of persons to be protected from forcible displacement and to remain in peace in their own homes, on their own lands and in their own countries; | UN | ٣- تؤكد حق اﻷشخاص في الحماية من التشريد القسري وفي البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم؛ |
1. Affirms the right of persons to remain in peace in their own homes, on their own lands and in their own countries; | UN | ١- تؤكــد حق اﻷشخاص في البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم؛ |
Therefore, we believe very strongly that a Declaration of Minimum Humanitarian Standards must uphold not only the right of persons to remain and not be subject to forcible displacement, but also the right of persons to seek and enjoy asylum, as stipulated in article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ومن ثم، فإننا نعتقد اعتقاداً قوياً للغاية أن إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا يجب ألا يؤيد فقط حق اﻷشخاص في أن يظلوا حيث هم وألا يتعرضوا للتهجير القسري، بل أن يؤيد أيضا حق اﻷشخاص في طلب اللجوء والتمتع به، على نحو ما تنص عليه المادة ٤١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
17. The right of persons to stand for election should not be limited unreasonably by requiring candidates to be members of parties or of specific parties. | UN | ٧١- ويجب ألا يقيد حق اﻷشخاص في ترشيح أنفسهم للانتخاب بشروط غير معقولة تطالب بأن يكون المرشح منتسبا إلى عضوية أحد اﻷحزاب أو عضوية أحزاب معينة. |
17. The right of persons to stand for election should not be limited unreasonably by requiring candidates to be members of parties or of specific parties. | UN | ١٧ - ويجب ألا يقيد حق اﻷشخاص في الترشح للانتخاب بشروط غير معقولة تقضي بأن يكون المرشح منتميا إلى عضوية أحد اﻷحزاب أو عضوية أحزاب معينة. |
6.3 The author recalls that the State party's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن إعلان الدولة الطرف حالة الطوارئ في 9 شباط/ فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
6.3 The authors recall that the State party's declaration of the state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-3 وتذكر صاحبتا البلاغ بأن إعلان الدولة الطرف حالة الطوارئ في 9 شباط/ فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
6.2 The author recalls that the State party's establishment of the state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-2 ويذكّر صاحب البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
6.2 The author recalls that Algeria's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-2 ويذكّر صاحب البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
5.2 The authors recall that Algeria's declaration of the state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 5-2 وتذكّر صاحبات البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة. |
6.3 The authors recall that the Government's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. | UN | 6-3 ويذكّر أصحاب البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات فردية إلى اللجنة. |
The reservation to article 15 concerning the right of persons to move freely and choose their residence and domicile is not relevant to the current Family Code. | UN | 15- وفيما يخص التحفظ الذي يتناول المادة 15 المتعلقة بحق الأشخاص في التنقل بحرية وحقهم في اختيار سكناهم ومكان إقامتهم، فلا علاقة له بقانون الأسرة الحالي. |
Seychelles recognizes that acts of terrorism and terrorist organizations threaten the political and economical stability of countries, the rule of law and right of persons to live in peace, freedom and security. | UN | وجمهورية سيشيل تقر بأن أعمال الإرهاب والمنظمات الإرهابية تهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي للبلدان، وسيادة القانون، وحق الأفراد في العيش في سلام وحرية وأمان. |