"right of the state to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الدولة في
        
    • بحق الدولة في
        
    • حقوق الدولة في
        
    The view was also expressed that such national laws did not affect the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection. UN كذلك رئي أن هذه القوانين الوطنية لا تؤثر على حق الدولة في استخدام سلطتها التقديرية لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    It refers to the drafting history of the provision in order to demonstrate that the provision was never meant to suppress the right of the State to impose capital punishment. UN وتَذكر الدولة الطرف سيرة صياغة هذا الحكم مبينة أنه لم يستهدف قط إبطال حق الدولة في توقيع عقوبة الإعدام.
    The text of this article, after being amended, affirms the right of the State to exercise diplomatic protection in accordance with the provisions of the draft articles. UN أكد نص هذه المادة، بعد التعديل، على حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية وفق نصوص المشروع.
    It was against that background that the Commission was being asked to recognize the right of the State to exercise diplomatic protection on behalf of a corporation that had its nationality. UN وفي هذه الخلفية يُطلب من اللجنة الاعتراف بحق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن الشركة التي تحمل جنسيتها.
    His delegation had questions concerning the right of the State to declare the retroactive effect of such withdrawal. UN ولوفده تساؤلات تتعلق بحق الدولة في إعلان أثر ارتجاعي لهذا السحب.
    As a result, the individual's right to respect for family life is paramount over any right of the State to interfere, and thus the " balancing exercise " and " margin of appreciation " characteristic of decisions of the European organs will be of lesser importance in cases arising under the Covenant. UN وبناء على ذلك، فإن حق الفرد في احترام الحياة الأسرية يفوق أي حق من حقوق الدولة في التدخل، وبذلك تقل أهمية " الموازنة " و " هامش التقدير " اللذين يميزان أحكام الهيئات الأوروبية في القضايا الناشئة بموجب العهد.
    Article 2 of the draft articles affirms the " right " of the State to exercise diplomatic protection. UN 49 - وتؤكد المادة 2 من مشروع المواد " حق " الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    The parties maintain diametrically opposed views on the right of the State to own prospective immovable defence properties. UN ويتمسك الطرفان بآراء متعارضة تماما بشأن حق الدولة في حيازة ممتلكات الدفاع الثابتة المحتملة.
    Part of the debate revolves around the right of the State to intervene; part revolves around the capacity of the State. And part revolves about the efficacy of the remedy. UN ويدور جزء من المناقشة حول " حق " الدولة في التدخل، وجزء آخر حول " صفة " الدولة، وجزء ثالث حول فعالية الوسيلة.
    At the same time, it was suggested that this approach should balance the right of the State to protect its national sovereignty with the right of the individual to migrate in search of a better life. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يوازن هذا النهج بين حق الدولة في حماية سيادتها الوطنية وحق الفرد في الهجرة سعيا وراء حياة أفضل.
    Draft article 3 treated the right of the State to exercise diplomatic protection as a discretionary right. UN 68 - ومضى يقول إن مشروع المادة 3 يعتبر حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية حقاً تقديرياً.
    At this moment, therefore, the international responsibility, which in our case is reflected precisely in the right of the State to reparation of the injury suffered by it, has not yet arisen. UN ولذا، نجد في الوقت الراهن أن المسؤولية الدولية، التي يعكسها بدقة في هذه القضية حق الدولة في جبر الضرر الذي لحق بها، لم تنشأ بعد.
    In such a case, it would be necessary to establish the time from which the right of the State to claim diplomatic protection ran, and that would probably be when the injury to the national of that State occurred. UN وفي حالـة كهذه، من الضروري تحديد الوقت الذي يبدأ فيه حق الدولة في المطالبة بالحماية الدبلوماسية، ويرجح أن يكـون هـذا الوقـت هو الوقت الذي يحدث فيه الضرر لمواطن تلك الدولة.
    right of the State to plan development policies (including investment regulation, protection of balance of payments, trade and sector policies) UN ٢١- حق الدولة في تخطيط سياسات التنمية )بما في ذلك تنظيم الاستثمار، وحماية ميزان المدفوعات، والتجارة والسياسات القطاعية(
    The Act safeguards the right of the State to keep certain documents secret, particularly those pertaining to national security or public order. UN ويحافظ القانون في الوقت نفسه على حق الدولة في الحفاظ على سرية بعض الوثائق وخاصة ما يتعلق منها بالأمن الوطني أو النظام العام.
    222. A number of members considered that draft article 3 established a fair balance between the right of the State to expel aliens and the guarantees which should be granted to expellees. UN 222- رأى عدة أعضاء أن مشروع المادة 3 يقيم توازناً عادلاً بين حق الدولة في طرد أجانب والضمانات الواجب منحها للأشخاص المطرودين.
    In the event that the latter's nationality ends, the right of the State to continue its diplomatic protection ceases, for the person is no longer its national. What is more, such protection represents an international claim forbidden to individuals by virtue of the fact that they are not international persons, who alone have the right to institute proceedings of that kind. UN وفي حالة زوال جنسية الأخير، ينتفي حق الدولة في استمرار حمايتها الدبلوماسية لغير مواطنيها، فضلا عن أن هذه الحماية تشكل مطالبة دولية محظورة على الأفراد باعتبارهم ليسوا من الأشخاص الدوليين الذين يحق لهم إقامة هذا النوع من الدعاوى.
    (e) The discretionary right of the State to exercise diplomatic protection did not prevent it from committing itself to its nationals to exercise such a right. UN (هـ) إن حق الدولة في ممارسة سلطتها التقديرية لمنح الحماية الدبلوماسية لا يمنع التزامها تجاه رعاياها بممارسة هذا الحق.
    The law also acknowledges the right of the State to establish a minimum curriculum for all sectors of the educational system, irrespective of whether schools are administered by the State itself or organisations. UN ويعترف القانون أيضا بحق الدولة في وضع حد أدنى من المناهج الدراسية لكل قطاعات نظام التعليم، بغض النظر عما إذا كانت الدولة نفسها أو الهيئات هي التي تدير المدارس.
    The Constitution does, however, reserve the right of the State to impose restrictions on aliens’ and stateless persons’ political activities (article 27). UN غير أن الدستور يحتفظ بحق الدولة في فرض قيود على اﻷنشطة السياسية لﻷجانب وعديمي الجنسية )المادة ٧٢(.
    It recognized the right of the State to expel an alien from its territory, while noting that the exercise of that right was regulated by the current draft articles, without prejudice to other applicable rules of international law, in particular those relating to human rights. UN فهو يُقرّ بحق الدولة في أن تطرد أجنبياً من إقليمها، وفي نفس الوقت يشير إلى أن ممارسة ذلك الحق تنظمها مشاريع المواد الحالية، دون الإخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The report also indicates amendments to the Aliens Act that extend the right of the State to take fingerprints and photographs (paras. 182186) for use in respect of claims to asylum, and to use DNA testing in respect of claims to family reunification (para. 188). UN ويشير التقرير أيضاً إلى تعديلات أُدخلت على قانون الأجانب مما يوسّع نطاق حقوق الدولة في أخذ بصمات الأصابع والصور (الفقرات 182 - 186) لاستخدامها في طلبات اللجوء، واستخدام فحص الحمض النووي فيما يتعلق بطلبات لمّ شمل الأسر (الفقرة 188).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus