"right path" - Dictionnaire anglais arabe

    "right path" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطريق الصحيح
        
    • المسار الصحيح
        
    • مساره الصحيح
        
    • الصحيح المؤدي
        
    • الدرب الصحيح
        
    • الطريق القويم
        
    • السبيل الصحيح
        
    • للطريق الصحيح
        
    • المستقيم
        
    The Administration is confident that it is on the right path to achieving the level of coordination desired. UN والإدارة على ثقة من أنها تسير على الطريق الصحيح من أجل تحقيق المستوى المرجو من التنسيق.
    Daphne, I don't think that medicine is the right path for you. Open Subtitles دافني، أنا لا أعتقد أن الطب هو الطريق الصحيح بالنسبة لك.
    Sit down. I've shown many people the right path Open Subtitles اجلس أنا أريت العديد من الناس الطريق الصحيح
    Through joint constructive measures, we embarked on the right path of development. UN وقد وضعنا أقدامنا على المسار الصحيح للتنمية بفضل ما اتخذناه بصورة مشتركة من تدابير بناءة.
    Commitment 8 and its goals push us along the right path. UN والالتزام 8 وغاياته تدفعنا إلى المسار الصحيح.
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    Dialogue and negotiation, therefore, are the only right path towards peace. UN ولذلك فإن الحوار والتفاوض يمثلان الطريق الوحيد الصحيح المؤدي إلى السلام.
    It's times like this where I know I've chosen the right path. Open Subtitles مثل هذه الأوقات هي التي توضح لي اني اخترت الطريق الصحيح
    Well, I came by it rather easily, I must say, after a-a friend got me thinking on the right path. Open Subtitles حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح
    Those are definitely the mountains. We're on the right path. Open Subtitles هذه هي الجبال بلا شكّ، إنّنا في الطريق الصحيح.
    Some countries are on the right path to achieve at least some of the MDGs by the 2015 deadline. UN وهناك بعض البلدان التي تمضي على الطريق الصحيح لتحقيق بعض تلك الأهداف على أقل تقدير بحلول الموعد النهائي وهو عام 2015.
    It appreciated the work of the secretariat and the President in keeping the Council on the right path. UN وأشادت بعمل الأمانة ورئيس المجلس والعمل على أن يكون المجلس على الطريق الصحيح.
    While many challenges remained, his delegation was convinced that the country was on the right path to achieve its goals. UN وقال إنه بينما لا يتزال هناك كثير من التحديات، إلا أنه مقتنع بأن هذا البلد يسلك الطريق الصحيح نحو تحقيق أهدافه.
    The results that we have obtained on the five continents tell us with certainty that we have chosen the right path. UN وتبين لنا النتائج التي حققناها في القارات الخمس بشكل مؤكد أننا اخترنا الطريق الصحيح.
    The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. UN إن الطريق الصحيح هو تسريع مفاوضات الحل النهائي في إطار الاتفاقات القائمة وتأكيد الالتزام بها.
    Thus, the European Union is on the right path for fulfilling its Monterrey commitments. UN وبذلك، يكون الاتحاد الأوروبي على المسار الصحيح نحو الوفاء بالتزامات مونتيري.
    The right path to meet that challenge can be summed up in a single word: education. UN إن المسار الصحيح لمواجهة ذلك التحدي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: التعليم.
    African countries must be allowed the space to determine the right path to development, with assistance from the international community. UN ويجب السماح للبلدان الأفريقية بالمجال اللازم لتقرير المسار الصحيح للتنمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    This provision allows a person who exercises parental authority to discipline the child to an extent deemed necessary and appropriate from the perspective of taking care of the child in order to correct the child's misconduct and guide the child onto the right path. UN وتندرج أحكام هذه المادة في إطار رعاية الطفل بما يشمل تصحيح سلوكه وتوجيهه على المسار الصحيح.
    20. Despite all those manoeuvres, Morocco had kept to the right path and was on a steady course of peace. UN 20 - واستطرد قائلاً إنه على الرغم من جميع المناورات، واصل المغرب مساره الصحيح في المضيّ بثبات على طريق السلام.
    Malawi is on the right path to achieving the Goal on the management of natural resources and environmental sustainability. UN وملاوي سائرة على الطريق الصحيح المؤدي إلى تحقيق الهدف المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والاستدامة البيئية.
    Risking everything to put you on the right path... Open Subtitles لقد خاطر بكل شيء ، من أجل وضعك على الدرب الصحيح
    Western Europe has lost the right path. Open Subtitles يمكنني القول إن الأوروبيين الغربيين فقدوا الطريق القويم
    The people have full knowledge that they are on the right path to peace and prosperity. UN وهم يعلمون تمام العلم أنهم يسيرون على السبيل الصحيح نحو السلام والازدهار.
    Some men seek not the right path but the safest one. Open Subtitles بعض الرجال لا تسعى للطريق الصحيح و لكن إلى الأسلم
    And that proves that I'm finally on the right path. Open Subtitles وهذا يثبت بأنني أخيراً على الطريق المستقيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus