"right to be tried" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في المحاكمة
        
    • أن يُحاكموا
        
    • الحق في أن يحاكم
        
    • والحق في المحاكمة
        
    • الحق في محاكمة تجرى
        
    • حق الفرد في أن يحاكم
        
    • في أن أحاكم
        
    • للحق في المحاكمة
        
    • حقه في أن يحاكَم
        
    Arbitrary detention; failure to respect the right to be tried within a reasonable time; conditions of detention UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي، وعدم احترام الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة، وشروط الاحتجاز
    Arbitrary detention; failure to respect the right to be tried within a reasonable time; conditions of detention UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي، وعدم احترام الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة، وشروط الاحتجاز
    5. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; UN 5- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛
    Moreover, " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ومن جهة أخرى، فإن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً للإجراءات القانونية المقررة.
    Substantive issues: Right to the review of the conviction and sentence by a higher tribunal according to law; right to an impartial tribunal; right to be tried without undue delay; nonretroactive application of criminal law UN المسائل الموضوعية: الحق في مراجعة الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى؛ والحق في المثول أمام محكمة محايدة؛ والحق في المحاكمة بدون أي تأخير لا موجب له؛ وعدم تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي
    D3 right to be tried within a reasonable time UN الحق في محاكمة تجرى في فترة زمنية معقولة
    Substantive issues: Right to a fair trial; rights in the preparation of the defence; right to be tried without undue delay UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة؛ وفي إعداد دفاعه؛ وفي أن يحاكَم بدون تأخير لا مبرر له.
    right to be tried by an independent and impartial tribunal UN الحق في المحاكمة من قبل محكمة مستقلة ونزيهة
    right to be tried by a tribunal within a reasonable period of UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فــترة معقولة
    right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time 3 2 6 11 UN الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
    Violation of the right to be tried by a competent tribunal UN انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة
    Violation of the right to be tried within a reasonable period of time UN انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة
    4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; UN 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛
    4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; UN 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛
    4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence, to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing and to have all the guarantees necessary for the defence; UN 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم أو الهيئات القضائية الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصياً أو بواسطة محام يختارونه، وفي الحصول على جميع الضمانات اللازمة للدفاع؛
    Everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ولكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Principle 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary provides that everyone is to have the right to be tried by ordinary courts using established legal procedures. UN وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    The defence's arguments on the issue of bail were therefore tied to such issues as arbitrary detention and the right to be tried within a reasonable time frame. UN وكانت حجج الدفاع بشأن مسألة الكفالة ترتبط تبعاً لذلك بمسائل مثل الاحتجاز التعسفي والحق في المحاكمة خلال فترة زمنية معقولة.
    D3 right to be tried within a reasonable time UN الحق في محاكمة تجرى في فترة زمنية معقولة
    The right to be tried without undue delay UN حق الفرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
    I have the right to be tried by a jury of my peers. Open Subtitles فأنا أملك الحق في أن أحاكم أمام هيئة من المحلفين من رفقائي
    63. In 2001, the HR Committee adopted views regarding communication 727/1996 and considered that the facts revealed a violation of the right to be tried without undue delay in connection with charges of slander. UN 63- وفي عام 2001، اعتمدت اللجنة المعنيـة بحقـوق الإنسان آراء تتعلق بالبلاغ رقم 727/1996 واعتبرت أن الوقائع قد كشفت عن انتهاك للحق في المحاكمة دون أي تأخير لا موجب له فيما يتعلق بتهم الافتراء.
    7.2 The author claims a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant because he was deprived of his right to be tried by the court that would have been competent at the time that the alleged offence was committed, and was charged in, and tried at first and second instance by, courts whose jurisdiction was established subsequent to the events in question. UN 7-2 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأنه حرم من حقه في أن يحاكَم أمام المحكمة المختصة وقت ارتكاب الجريمة المزعومة، ولأنه اتهم وحوكم في محكمتي أول درجة وثاني درجة أمام محكمتين أُنشئت ولايتهما بعد وقوع الأحداث قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus