"right to live in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في العيش في
        
    • الحق في الحياة في
        
    • حقه في العيش في
        
    • فقدان حقهم في العيش في
        
    • حق الحياة في
        
    • حقهم في الحياة في
        
    • وحقهم في العيش في
        
    • يحق لهم العيش في
        
    • الحق في أن يعيشوا في
        
    • في أن تعيش في
        
    • والحق في العيش في
        
    • وحقه في العيش
        
    • حقه في الحياة في
        
    • حقهم في الحياة وفي
        
    • في العيش الكريم
        
    Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. UN وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها.
    The right to adequate housing entails, inter alia, the right to live in security, peace and dignity. UN ويشمل الحق في السكن اللائق، في جملة أمور، الحق في العيش في أمن وسلام وكرامة.
    These severely traumatized people, who have been subjected to inhuman brutalities, demand protection of their most inalienable right: the right to live in their own homes. UN ويطالب هؤلاء الناس الذين يتعرضون لمحن شديدة وﻷعمال وحشية لا إنسانية بحماية حقهم غير القابل للتصرف، ألا وهو الحق في الحياة في ديارهم.
    It is compromising the future of an entire generation and sacrificing their right to live in freedom and safety. UN وهي تهدد مستقبل جيل بأكمله وتحرمه حقه في العيش في كنف الحرية والأمان.
    Moreover, if they elect to reside in the West Bank in order to be nearer to their places of work, they risk losing their Jerusalem identity documents and the right to live in Jerusalem because under Israel's so-called centre of life policy, Palestinians must prove that they currently live in the city of East Jerusalem to maintain their Jerusalem residency rights. UN وعلاوة على ذلك، إذا اختار هؤلاء الفلسطينيون أن يقيموا في الضفة الغربية لكي يكونوا أقرب إلى أماكن عملهم، فإنهم يواجِهون خطر خسارة بطاقات هويتهم كمقيمين في القدس كما يواجهون خطر فقدان حقهم في العيش في القدس، ذلك لأنه يجب على الفلسطينيين، بموجب ما يُسمى بسياسة " مركز الحياة " الإسرائيلية، أن يُثبِتوا أنهم يعيشون حالياً في مدنية القدس الشرقية لكي يحافِظوا على حقوقهم في الإقامة في القدس.
    They have the right to live in a world free of war and violence. UN كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف.
    In conclusion, I would like to highlight my deep and abiding concern for the civilians of the Gaza Strip and Israel, and their right to live in peace and security, free from the threat of violence and terrorism. UN وفي الختام، أود الإعراب عن قلقي الشديد والدائم إزاء وضع المدنيين في قطاع غزة وإسرائيل وحرمانهم من حقهم في الحياة في جو من السلام والأمن، خال من خطر العنف والإرهاب.
    They have been denied their right to self-determination and their right to live in peace and freedom in their own independent State for far too long. UN لقد حُرِم َ الفلسطينيون منذ أمد طويل من حقهم في تقرير المصير وحقهم في العيش في سلام وحرية في دولتهم المستقلة.
    The State of Israel has a right to exist, and the people of Israel have a right to live in security and to do so with the full and undisputed recognition of the rest of the world. UN إن لدولة إسرائيل الحق في الوجود، ولشعبها الحق في العيش في أمن، مع الاعتراف الكامل وغير المتنازع عليه من بقية العالم.
    The Earth itself has the right to live in a clean environment, free of poisons and toxins. UN والأرض نفسها لها الحق في العيش في بيئة نظيفة وخالية من السموم والسميات.
    Adequate housing should be seen as the right to live in security, peace and dignity. UN ولا بد من النظر إلى السكن الملائم بوصفه الحق في العيش في ظل الأمن والسلام والكرامة.
    And we have waited too long to guarantee the people of Israel the right to live in security, which the tragedies of history have made so necessary for them. UN وانتظرنا أطول مما ينبغي لنضمن لشعب إسرائيل الحق في العيش في الأمن، الذي جعلته مآسي التاريخ أمرا ضروريا له.
    Sri Lanka believes that all States of the region have the right to live in peace within secure and internationally recognized borders. UN وترى سري لانكا أن لجميع دول المنطقة الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    International law granted the Palestinians the right to live in their current territory and enjoy the use of their natural resources. UN وإن القانون الدولي يمنح الفلسطينيين الحق في العيش في أراضيهم الحالية والتمتع باستخدام مواردهم الطبيعية.
    No less a goal than the right to live in peace will suffice for the new millennium. UN وليس دون الحق في الحياة في ظلال السلم من هدف يصح أن نقنع به لﻷلفية الجديدة.
    :: The right to live in a healthy environment; UN :: الحق في الحياة في بيئة صحية؛
    17. In the Middle East, the Palestinian people has for more than 40 years been denied the right to live in its own State. UN ٧١ - وفي الشرق اﻷوسط، حرم الشعب الفلسطيني خلال أكثر من ٤٠ سنة من حقه في العيش في دولة خاصة به.
    Moreover, if they elect to reside in the West Bank in order to be nearer to their places of work, they risk losing their Jerusalem identity documents and the right to live in Jerusalem because under Israel's so-called centre of life policy, Palestinians must prove that they currently live in the city of East Jerusalem to maintain their Jerusalem residency rights. UN وعلاوة على ذلك، إذا اختار هؤلاء الفلسطينيون أن يقيموا في الضفة الغربية لكي يكونوا أقرب إلى أماكن عملهم، فإنهم يواجِهون خطر خسارة بطاقات هويتهم كمقيمين في القدس كما يواجهون خطر فقدان حقهم في العيش في القدس، ذلك لأنه يجب على الفلسطينيين، بموجب ما يُسمى بسياسة " مركز الحياة " الإسرائيلية، أن يُثبِتوا أنهم يعيشون حالياً في مدنية القدس الشرقية لكي يحافِظوا على حقوقهم في الإقامة في القدس.
    The right to live in a socially acceptable environment is an ethical imperative of the present day. UN ويمثل حق الحياة في بيئة مقبولة اجتماعياً حتمية أخلاقية في يومنا هذا.
    Throughout all these years Palestinians have been subjected to various kinds of Israeli crimes and atrocities, including, inter alia, massacres, collective punishments and deprivations, simply because of their wish to exercise their legitimate and inalienable rights, especially the right to live in their own homeland, free from occupation, humiliation and torment. UN وخلال كل تلك الأعوام تعرض الفلسطينيون لشتى أنواع الجرائم والفظائع الإسرائيلية، بما في ذلك المذابح والعقوبات الجماعية والحرمان، لمجرد أنهم يريدون ممارسة حقوقهم المشروعة غير القابلة للتصرف، وخاصة حقهم في الحياة في وطنهم والتحرر من الاحتلال والإذلال والعذاب.
    463. From the cultural point of view, an effort will be made to encourage the public to take a more active part in respecting and protecting children's rights, their right to live in a family and in their community, and to be treated as subjects entitled to rights and not merely as objects of protection. UN 463- ومن وجهة النظر الثقافية، سوف تُبذل الجهود لتشجيع الجمهور على المشاركة بصورة أنشط في احترام وحماية حقوق الأطفال، وحقهم في العيش في أسرة وداخل مجتمعهم، وفي أن يعاملوا بصفتهم فاعلين لهم حقوق ولا كمجرد مفعول بهم خاضعين للحماية.
    5.5 Regarding the child authors, they have the right to live in the community. UN 5-5 وفيما يخص أصحاب البلاغ القُصّر، يحق لهم العيش في المجتمع المحلي.
    People with disabilities had the right to live in the community; lack of choices was a form of discrimination. UN والأشخاص ذوو الإعاقة لهم الحق في أن يعيشوا في مجتمع محلي؛ كما أن عدم وجود خيارات أمامهم يمثل شكلاً من أشكال التمييز.
    Colombia believes that Palestine, like Israel, has a right to live in peace and tranquillity and to seek, as do we all, the well-being of its people. UN وتعتقد كولومبيــا أن فلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في أن تعيش في سلام واستقرار، وأن تسعى، كما نسعى جميعا، إلى تحقيق رفاه شعبها.
    That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    They have been denied their right to self-determination and their right to live in peace and freedom in their own independent State for far too long. UN لقد حرم حقه في تقرير المصير وحقه في العيش في سلام وحرية في دولته المستقلة لزمن طويل جدا.
    It was incumbent on the international community to work diligently to ensure that the Palestinian people were able to exercise their right to live in peace like other nations. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي العمل بعناية واجتهاد لكفالة أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في الحياة في سلام مثل سائر الأمم.
    Let us not deprive future generations of their right to live in a world of peace and stability. UN فلا نحرم أجيال المستقبل من حقهم في الحياة وفي عالم ينعم بالسلام والاستقرار.
    If Israel does not understand this, regional peace and security will be threatened because of its occupation and lack of respect for the national rights of Palestinians, their dignity, their right to live in peace, their right to self-determination and to create an independent state with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN لقد طال أمد الاحتلال وما يتبع ذلك من إهدار لحقوق الشعب الفلسطيني الوطنية ولكرامته الإنسانية ولحقه الأساسي في العيش الكريم على أرضه وحقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus