"rights and opportunities between" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحقوق والفرص بين
        
    • الحقوق وتكافؤ الفرص بين
        
    Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    One of the results is that the issue of equal rights and opportunities between men and women appears more frequently in the media, as noted in the previous response. This has encouraged research on gender equity within the media themselves, in order to measure the impact of media outputs. UN ومن النتائج الملاحظة، هناك الحضور الكبير لموضوع المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في وسائط الإعلام، كما أشرنا في الجواب السابق، وهو ما أتاح إجراء تحقيقات داخل وسائط الإعلام نفسها في هذا الشأن لقياس أثر هذه المنتجات الاتصالية.
    Equal rights and opportunities between men and women and the objective of ensuring active participation of women in all areas of national endeavour are priority tasks.” UN إن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، وهدف ضمان المشاركة الفعالة للمرأة في جميع مجالات المساعي الوطنية مهمتان لهما اﻷولوية " .
    The Plan is based on 10 guiding principles, including non-discrimination and recognition of diversity, and is aimed at ensuring equality of rights and opportunities between men and women. UN وتقوم هذه النصوص على عشرة مبادئ رئيسية، منها بوجه خاص مبدأ عدم التمييز والاعتراف بالتنوع وهي ترمي إلى تشجيع المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    During the reporting period, the existing entertainment newspapers and magazines propagating images of seductresses, kept women and housewives have been joined by gender-related publications discussing questions of ensuring equal rights and opportunities between men and women in all areas of life, and readers are made aware that men and women can work in partnership. UN وخلال الفترة قيد النظر ظهرت، إلى جانب الصحف والمجلات الترفيهية، التي تشوه صورة النساء التي تجري معهن أحاديث والنساء المغريات والقوّادات، منشورات أخرى تتناول مسائل المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين النشاط، وتسترعي انتباه القراء إلى علاقات الشراكة الجديدة بين الجنسين.
    In contrast to the third periodic report, it revealed that the excellent legal framework for the advancement of women in the Russian Federation neither automatically guaranteed nor led to the realization of non-discrimination and equality of rights and opportunities between men and women. UN وبين هذا التقرير، خلافا للتقرير الدوري الثالث، أن اﻹطار القانوني الممتاز للنهوض بالمرأة في الاتحاد الروسي لا يضمن ولا يؤدي تلقائيا الى تحقيق عدم التمييز وإعمال المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ukraine's trade unions take steps to ensure that general and sectoral agreements include provisions on equality of rights and opportunities between women and men, as well as ensuring public oversight of compliance by employers with the legislation on protection of women's work and creation of healthy and hazard-free working conditions for them. UN وتتخذ نقابات عمال أوكرانيا الخطوات اللازمة لضمان أن تشمل الاتفاقات العامة والقطاعية أحكاماً بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وكذلك لضمان فرض رقابة عامة على امتثال أصحاب العمل للتشريعات المتعلقة بحماية عمل المرأة وإيجاد عمل لها في ظل ظروف صحية وخالية من المخاطر.
    (a) Formulate proposals for the coordination of social, economic and political policies, in order to achieve equality of rights and opportunities between men and women; UN )أ( تضع المقترحات لتنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بغية تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة؛
    Presidential Decree No. 1135 of 26 July 2005 on improvement of the work of the central and local authorities aimed at the realization of equal rights and opportunities between women and men, the text of which had been drafted by the Ministry of Justice, was issued in order to enhance the effectiveness of the State policies and establish cooperation with these authorities. UN وكان الهدف من إصدار المرسوم الرئاسي رقم 1135 بتاريخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن تحسين عمل السلطات المركزية والمحلية من أجل تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وكانت وزارة العدل هي التي تولت صياغته، هو تعزيز فعالية السياسات الحكومية وإقامة تعاون بين تلك السلطات.
    The gender equality of women and men is proclaimed in article 16 of the Equal Rights and Opportunities Act and in article 2 of the presidential decree of 26 July 2005 on intensification of the efforts of the central and local authorities to realize equality of rights and opportunities between women and men. UN إن المساواة الجنسانية بين الرجل والمرأة منصوص عليها في المادة 16 من قانون الحقوق والفرص المتساوية وفي المادة 2 من المرسوم الرئاسي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن مضاعفة الجهود التي تبذلها السلطات المركزية والمحلية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The Law no.5-XVI (Article 7) stipulates the measures to ensure the enforcement of the principle of gender equality, obliging the parties and other social and political organizations to contribute to ensuring equal rights and opportunities between their members, women and men, by: UN ويحدد القانون رقم XVI-5 (المادة 7) التدابير الواجب اتخاذها لضمان تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين، ملزماً الأحزاب وسائر المنظمات الاجتماعية والسياسية بالمساهمة في تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين أعضائها الرجال والنساء من خلال ما يلي:
    9. The Committee welcomes the amendment, in 2008, of the Commissioner for Human Rights Act, pursuant to the Equal Rights and Opportunities Act, which enlarges the Ombudsman's gender-related responsibilities, such as the monitoring of the realization of equal rights and opportunities between women and men and consideration of complaints of gender-based discrimination. UN 9 - وترحب اللجنة بالتعديل الذي أجري في عام 2008 على قانون مفوض حقوق الإنسان، عملاً بقانون التكافؤ في الحقوق والفرص، والذي يوسّع من مسؤوليات أمين المظالم فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، مثل رصد تحقيق التكافؤ في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، والنظر في الشكاوي المتعلقة بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    133. This body is responsible for collaborating with the Executive in the study and proposal of general plans and measures to promote the equality of rights and opportunities between women and men in the country's political, social, economic and cultural development, while respecting the nature and specificity that emanates from the natural differences between the sexes, including their appropriate embodiment in family relations. UN 133- هي الهيئة المكلفة بالتعاون مع السلطة التنفيذية في دراسة واقتراح خطط عامة وتدابير لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال، في إطار عملية التطور السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي للبلد، احتراماً لطبيعة التنوع الطبيعي بين الجنسين وخصوصيته، بما في ذلك انعكاساته الملائمة على العلاقات الأسرية().
    This unit's basic functions were to establish a new machinery for State policy to improve the social and economic status of women, promote the realization of equal rights and opportunities between women and men in all areas of the life of society, and analyze the existing legislation to ensure its consistency with the international gender standards. UN وتمثلت المهام الرئيسية لهذه الوحدة في إنشاء جهاز جديد للسياسة الحكومية يرمي إلى تحسين وضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي، وتعزيز تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات حياة المجتمع، وتحليل التشريعات القائمة لكفالة اتساقها مع المعايير الجنسانية الدولية.
    Presidential Decree No. 852 of 30 July 2004 on the Ministry for the Family, Youth and Sports identified this ministry as the lead institution in the system of governmental agencies for implementation of State policy on equality of rights and opportunities between women and men. UN ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    It recommended that Uruguay strengthen measures to combat discrimination against women, including Law 18.104 on the Promotion of Equal rights and opportunities between Men and Women and the First National Plan for Equal Opportunities and Rights. UN وأوصت اللجنة بأن تشدّد أوروغواي تدابير مكافحة التمييز في حق المرأة، بما في ذلك القانون رقم 104-18 لتعزيز المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والمساواة في الحقوق(63).
    Pursuant to the Equal Rights and Opportunities Act the Commissioner has the following duties in supervising the observance of citizens' human rights and freedoms: to monitor the realization of equal rights and opportunities between women and men; to consider complaints of gender-based discrimination; and to address in his annual reports questions of the realization of equal rights and opportunities between women and men. UN وعملاً بقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، يتولى المفوض المهام التالية في مجال الإشراف على مدى احترام حقوق الإنسان وحريات المواطن: رصد تحقيق المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل؛ والنظر في الشكاوى المتعلقة بحالات التمييز القائم على نوع الجنس؛ وتناول مسائل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في تقاريره السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus