"rights between women and men" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق بين المرأة والرجل
        
    • الحقوق بين الرجل والمرأة
        
    • في الحقوق بين النساء والرجال
        
    The institutionalization of the national machinery for the realization of equal rights between women and men UN إضفاء الطابع المؤسسي على الآلية الوطنية المعنية بتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    There was urgent need for a broader vision of a new world order characterized by equal opportunities and rights between women and men. UN وتوجد حاجة ماسة إلى رؤية أوسع نطاقا لنظام عالمي جديد يتميز بتكافؤ الفرص والمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    The Constitution of Mozambique provided for equal rights between women and men. UN وأضاف قائلاً إن دستور موزامبيق ينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    The Law on Equal Opportunities for Women provided for equal rights between women and men in terms of the right to work, pay and social security. UN والقانون المعني بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة من حيث الحق في العمل والأجر والضمان الاجتماعي.
    China referred to the legislation to guarantee equal rights between women and men and to prohibit all forms of discrimination and endeavours to handle ethnic and religious relations. UN 42- وأشارت الصين إلى التشريع المتعلق بضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وحظر جميع أشكال التمييز، وإلى المساعي المبذولة لمعالجة العلاقات فيما بين الأعراق والأديان.
    Further legislative reforms are needed to ensure equal rights between women and men. UN ولا بد من المزيد من الإصلاحات التشريعية لتحقيق المساواة في الحقوق بين النساء والرجال(16).
    The Constitution of 1991 and its amendment of 2003 guaranteed equal rights between women and men in all sectors. UN ويكفل دستور عام 1991، المعدل عام 2003، المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في القطاعات كافة.
    390. The Committee calls upon the State party to ensure equal rights between women and men with regard to personal status, especially in marriage, divorce, testimony, property, nationality, child custody and inheritance. UN 390 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الأحوال الشخصية، ولا سيما في الزواج والطلاق والشهادة والملكية والجنسية ورعاية الطفل والإرث.
    392. The Committee calls upon the State party to ensure equal rights between women and men in the justice and penitentiary systems and to eliminate all discriminatory measures against women in those sectors. UN 392 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    Despite this positive development, further legislative reforms are needed to ensure equal rights between women and men. UN وعلى الرغم من هذا التطور الإيجابي، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مزيدٍ من الإصلاحات التشريعية من أجل كفالة المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    The Portuguese Law guarantees equal rights between women and men as regards the acquisition, change or retention of nationality, as stated in the previous Portuguese reports. UN يضمن القانون البرتغالي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، كما يرد في التقارير البرتغالية السابقة.
    1.3 National machinery for realizing equal rights between women and men 10 UN 1-3 الآلية الوطنية لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    The United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a kind of Women's Bill of Rights setting out the international standards for the realization in society of equality of rights between women and men. UN تعدّ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بمثابة شِرعة لحقوق المرأة حيث تتضمن المعايير الدولية لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل داخل المجتمع.
    The problem of legislating to ensure equality of rights between women and men and nurture an equal democracy in Ukrainian society is now a very pressing one. UN وقد أصبحت مشكلة إصدار التشريعات بما يكفل مساواة الحقوق بين المرأة والرجل ورعاية ديمقراطية المساواة في المجتمع الأوكراني، مشكلة ضاغطة إلى حد كبير.
    RGC guarantees equal rights between women and men. UN 385 - تضمن حكومة كمبوديا الملكية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    The constitutions of several cantons, supplementing and reinforcing art. 8 Cst, contain laws that relate to the principle of equality of rights between women and men or to the prohibition of discrimination against women. UN واستكمالا وتعزيزا للمادة 8 من الدستور، تضم دساتير عدة كانتونات قواعد تشير إلى مبدأ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل أو حظر التمييز ضد المرأة.
    Ensure equal rights between women and men with regard to personal status, employment and education (Italy); UN 89-42- كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة على صعيد الأحوال الشخصية والعمل والتعليم (إيطاليا)؛
    14. The Committee calls upon the State party to extend the application of the guarantees of equal rights between women and men to the private sphere in its Constitution in line with articles 1 and 2 of the Convention and in other appropriate legislation. UN 14- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن توسّع نطاق ضمانات المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة لتشمل المجالات الخاصة، وفقاً للمادتين 1 و2 من الاتفاقية، سواء في دستورها أو في التشريعات الأخرى الملائمة.
    The 2008 Viet Nam Nationality Law inherits and develops the provisions of the 1998 Nationality Law on ensuring equal rights between women and men to obtain, change or maintain nationality and allow no discrimination against women. UN ويستمد قانون الجنسية الفييتنامية الصادر في عام 2008 أحكامه من الأحكام الواردة في قانون الجنسية لعام 1998 ويطورها في ما يتعلق بضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها ولا يجيز القانون أي تمييز ضد المرأة؛
    89.61 Ensure equal rights between women and men in areas such as work, education, public life and decision-making (Italy); UN 89-61- ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال في مجالات مثل العمل والتعليم والحياة العامة واتخاذ القرارات (إيطاليا)؛
    103. The combined fourth, fifth and sixth periodic reports of the Republic of Belarus on implementation of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women presented a detailed view of the legal efforts to strengthen the principle of equal rights between women and men in the Constitution of the Republic of Belarus and other legislation. UN 103 - إن التقرير الجامع للتقارير الرابع والخامس والسادس لجمهورية بيلاروس عن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قدم نظرة مفصلة إلى الجهود القانونية لتعزيز مبدأ المساواة في الحقوق بين النساء والرجال في دستور جمهورية بيلاروس وتشريعات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus