"rights commissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجان حقوق
        
    • ولجان حقوق
        
    • لجان لحقوق
        
    • للجان حقوق
        
    • لجان الحقوق
        
    • لجان معنية بحقوق
        
    • لجنتي حقوق
        
    • اللجان المعنية بحقوق
        
    • كلجان حقوق
        
    • لجان معنية بالحقوق
        
    • بلجان حقوق
        
    To help with this task, most countries have established national human rights institutions, such as human rights commissions and ombudsmen. UN ولأغراض المساعدة في هذه المهمة، أنشأت معظم البلدان مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، مثل لجان حقوق الإنسان وأمناء المظالم.
    The Canadian Association of Statutory Human Rights Agencies brings together human rights commissions and facilitates consultation and collaboration among them; UN الجمعية الكندية للهيئات القانونية المعنية بحقوق الإنسان، وهي تضم لجان حقوق الإنسان وتيسر التشاور والتعاون في ما بينها؛
    Pakistan asked about the status, competence and composition of the five human rights commissions established under the revised Constitution. UN واستفسرت باكستان عن وضع واختصاص وتكوين لجان حقوق الإنسان الخمس المنشأة بموجب الدستور المنقح.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    It further recommends that all states within the Union be encouraged to establish human rights commissions. UN وتوصي كذلك بأن تدعى جميع الحكومات في الاتحاد إلى تأسيس لجان لحقوق اﻹنسان.
    Human rights commissions could play an important role in protecting victims and holding the State to account. UN ويمكن أن تؤدي لجان حقوق الإنسان دورا مهما في حماية الضحايا وتحميل الدولة المسؤولية.
    Outcome 7: reinforced human rights commissions and awareness activities on human rights UN النتيجة 7: تعزيز لجان حقوق الإنسان وأنشطة التوعية بحقوق الإنسان
    Generally speaking, following the entry into force of the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture and the establishment of the human rights commissions, the practice of torture had decreased. UN وقال إن ممارسة التعذيب تراجعت بصفة عامة منذ دخول القانون المتعلق بالتعذيب حيز النفاذ وإنشاء لجان حقوق اﻹنسان.
    In response to recommendations by the human rights commissions, administrative sanctions were applied, which often satisfied the victims. UN وتنفيذاً لتوصيات لجان حقوق اﻹنسان، اعتمدت توصيات من النوع اﻹداري كان الضحايا عادة يعتبرونها مرضية.
    They have also provided the NHRC with comparative information and lessons learned from other national human rights commissions in Asia and elsewhere. UN كما زودا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمعلومات مقارنة ودروس مستفادة من عمل لجان حقوق الإنسان الوطنية في آسيا وأماكن أخرى.
    By the same token, it will pursue the empowerment of the newly established local human rights commissions at the provincial and district levels. UN ومن نفس المنطلق، ستواصل إندونيسيا جهودها لتمكين لجان حقوق الإنسان المحلية المنشأة حديثا على صعيدي المناطق والمقاطعات.
    The Forum comprises members of independent national human rights commissions and Australia was the secretariat of the Forum for three years. UN ويضم المنتدى أعضاء لجان حقوق الإنسان الوطنية المستقلة. وتولت أستراليا أمانة المنتدى لمدة ثلاث سنوات.
    The 32 human rights commissions had operative and financial independence and were separate legal entities. UN وتتمتع لجان حقوق الإنسان البالغ عددها 32 لجنة بالاستقلال التنفيذي والمالي وهي كيانات قانونية مستقلة.
    Ireland provides funding to a wide range of non-governmental organizations working on human rights issues and supports national human rights commissions in a number of developing countries. UN وتوفر أيرلندا التمويل لطائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل حقوق الإنسان، وهي تدعم لجان حقوق الإنسان الوطنية في عدد من البلدان النامية.
    Ombudspersons or human rights or children's rights commissions play a critical role in the consideration of violence-related complaints. UN ويضطلع أمناء المظالم أو لجان حقوق الإنسان أو حقوق الطفل بدور جوهري في بحث الشكاوى المتعلقة بالعنف.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة، معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    The last two years have also seen creation of human rights commissions in Parliament and in the departmental councils. UN وجرى كذلك، في العامين الماضيين، إنشاء لجان لحقوق الإنسان في البرلمان ومجالس المقاطعات.
    The Human Rights Commission becomes the secretariat of the above-mentioned human rights commissions. UN وستصبح لجنة حقوق الإنسان أمانة للجان حقوق الإنسان المذكورة أعلاه.
    The establishment of the rights commissions, which include the Women and Gender Equality Commission, has not yet been effected. UN ولم يجر بعد إنشاء لجان الحقوق المذكورة وتشمل لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Jordan recognized Indonesia's efforts to strengthen its institutional framework and the establishment of several human rights commissions. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.
    The work of the Human rights commissions of both houses of Parliament has been encouraging. UN فعمل لجنتي حقوق الإنسان في كل من مجلسي البرلمان يبعث على التفاؤل.
    The Special Rapporteur was also informed that, at State level, all human rights commissions operate programmes jointly with DIF which address street children. UN وأبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن جميع اللجان المعنية بحقوق اﻹنسان على مستوى الولايات تقوم بتنفيذ برامج تتناول أطفال الشوارع بالاشتراك مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة.
    11. Encourages national human rights institutions, such as human rights commissions, ombudspersons and others, to play a significant role in the activities marking the fiftieth anniversary of the Declaration; UN ١١ - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، كلجان حقوق اﻹنسان وأمناء المظالم وغير ذلك من الجهات، على أداء دور مهم في أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان؛
    UNCT reported that the establishment of four rights commissions intended to " strengthen social justice and the rule of law " was provided for in the Constitution under article 212G, namely, the overarching Human Rights Commission and three sectorial commissions: the Indigenous Peoples' Commission, the Rights of the Child Commission, and the Women and Gender Equality Commission. UN ٨- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الدستور ينص في المادة 212 - زاي على إنشاء أربع لجان معنية بالحقوق من أجل " تعزيز العدالة الاجتماعية وسيادة القانون " ، وهي تحديدا: اللجنة العامة لحقوق الإنسان، وثلاث لجان قطاعية تشمل لجنة الشعوب الأصلية، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة المرأة والمساواة بين الجنسين(21).
    With regard to its human rights commissions, the delegation explained the democratic process of nominations and appointments, which was in accordance with its shared governance, and emphasized that nominees were determined by civil society. UN وفيما يتعلق بلجان حقوق الإنسان في غيانا، شرح الوفد العملية الديمقراطية للترشيحات والتعيينات، التي تتوافق مع منهج غيانا في اقتسام الحكامة، وأكد أن المجتمع المدني هو من يعيّن المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus