"rights conventions and" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقيات حقوق
        
    • واتفاقيات حقوق
        
    Rather, it is a powerful political call for all States to abide by legal obligations already set forth in the Charter, in relevant human rights conventions and in international humanitarian law and other instruments. UN بل هي دعوة سياسية قوية موجهة إلى جميع الدول لكي تتقيد بالتزاماتها القانونية المحددة بالفعل في الميثاق، وفي اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة، وفي القانون الإنساني الدولي وغير ذلك من الصكوك.
    Afghanistan ratified most of the core human rights conventions and attaches great importance to the protection of minorities and the development of rural areas. UN فقد صدقت أفغانستان على أكثرية اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية وتولي أهمية كبرى لحماية الأقليات وتنمية المناطق الريفية.
    Mauritania had for several years been reviewing its laws to make them compatible with human rights conventions and with the sharia. UN وأضاف أن موريتانيا ظلت لعدة سنوات تستعرض قوانينها لكي تتواءم مع اتفاقيات حقوق الإنسان ومع الشريعة.
    The relationship between an optional protocol to the Convention and existing human rights conventions and enforcement procedures needed to be examined and clarified. UN فينبغي دراسة وتوضيح العلاقة بين بروتوكول اختياري للاتفاقية واتفاقيات حقوق اﻹنسان القائمة وإجراءات اﻹنفاد.
    We demand compliance with the Geneva Conventions, human rights conventions and the Rome Statute. UN ونطالب باحترام اتفاقيات جنيف واتفاقيات حقوق الإنسان ونظام روما الأساسي.
    Referral of 50 cases of individual human rights violations to the human rights reporting mechanism as required by the human rights conventions, and to human rights working groups, special reporters and independent experts Individual cases UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
    The same member States had signed and ratified a variety of human rights conventions and were bound under international law. UN وهذه الدول الأعضاء نفسها وقَّعت، وصدقت على مجموعة من اتفاقيات حقوق الإنسان، وعليها التزامات بموجب القانون الدولي.
    The Government had taken major steps to pragmatically implement human rights conventions and to prepare and present national reports on the status of their implementation. UN واتخذت الحكومة خطوات رئيسية لتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان بشكل عملي ولإعداد وتقديم التقارير الوطنية عن حالة تنفيذها.
    As a result, Aruba now has modern legislation based on the human rights conventions, and a number of legislative projects are nearly complete. UN ونتيجة لذلك، لأروبا حالياً تشريعات حديثة تستند إلى اتفاقيات حقوق الإنسان وعدد من مشاريع القوانين هي في حكم المنتهية.
    It would review its present international commitments under various human rights conventions and take appropriate action where necessary. UN وستستعرض التزاماتها الدولية الحالية بموجب مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان وستتخذ الإجراءات المناسبة عند الضرورة.
    It noted with appreciation that Georgia is party to the majority of human rights conventions and welcomed initiatives taken to institutionalize social dialogue. UN وأعربت عن تقديرها لكون جورجيا طرفاً في معظم اتفاقيات حقوق الإنسان ورحبت بالمبادرات الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار الاجتماعي.
    Norway is party to the vast majority of human rights conventions and considers ratifying new conventions on an ongoing and case-by-case basis. UN النرويج طرف في الغالبية العظمى من اتفاقيات حقوق الإنسان، وهي تنظر في التصديق على الاتفاقيات الجديدة كُلّما عنّ لها ذلك وحسب كل حالة على حدة.
    In this context, we would like to state that the Republic of Iraq is a party to nine basic human rights conventions and is on course to accession to the others. UN وفي هذا الإطار نود أن نبين بان جمهورية العراق طرف في تسع من اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية وفي الطريق للانضمام إلى الاتفاقيات الأخرى.
    WAGGGS calls national governments to take stronger action to implement the provisions of the human rights conventions and fulfil their promises to the children of the world by: UN وتدعو الرابطة الحكومات الوطنية إلى اتخاذ إجراءات أكثر حزما من أجل تنفيذ أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان والوفاء بما قدمته من دعوة فيما يتعلق بالأطفال، وذلك من خلال:
    Belarus is a party to almost all human rights instruments, including six core human rights conventions, and is committed to fulfilling its international commitments in good faith. UN وهي طرف في ما يكاد يكون جميع صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية الست، كما أنها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن نية.
    44. The Libyan Arab Jamahiriya noted that South Africa is one of the countries that ratified the majority of international human rights conventions and has opened its doors to invite all special procedures. UN 44- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى كون جنوب أفريقيا من البلدان التي صدقت على أغلبية اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية وإلى كونها قد شرَّعت أبوابها لجميع الإجراءات الخاصة داعيةً إيّاها لزيارتها.
    On the other hand the standard example of a non-derogable norm occurs in the field of the regional human rights conventions, and issues of the effect of countermeasures on human rights are dealt with in other ways. UN ومن ناحية أخرى، فإن المثال المعياري للقاعدة غير القابلة للانتقاص يوجد في مجال اتفاقيات حقوق الإنسان الإقليمية، وأما القضايا المتعلقة بأثر التدابير المضادة على حقوق الإنسان فتتم معالجتها بطرق أخرى.
    The organization fights hard to promote women's issues in the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, human rights conventions and the constitutional liabilities of Egypt. UN وتناضل المنظمة بقوة من أجل تعزيز قضايا المرأة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات حقوق الإنسان، والتزامات مصر الدستورية.
    It would not be in conformity with the Charter, relevant human rights conventions and the relevant resolutions of the General Assembly for the people of the Territories to enter into a process that would effectively make permanent the dependency relationships. UN فدخول شعب اﻷقاليم في عملية من شأنها أن تديم بشكل فعلي علاقات التبعية هو أمر لا يتمشى مع الميثاق واتفاقيات حقوق اﻹنسان ذات الصلة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Yemen respected the Charter of the United Nations and the human rights conventions and had acceded to all the conventions to combat terrorism, a phenomenon which it condemned in all its forms and manifestations. UN وذكر أن اليمن تحترم ميثاق الأمم المتحدة واتفاقيات حقوق الإنسان وأنها انضمت إلى جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب وهو ظاهرة تدينها اليمن بجميع أشكالها ومظاهرها.
    The Kuwaiti Constitution and the laws in force guaranteed the protection and welfare of foreign workers without discrimination. In addition, the rights of workers were protected under labour laws, human rights conventions and international labour conventions. UN ويضمن الدستور الكويتي والقوانين قيد النفاذ حماية ورفاه العمال الأجانب دون أي تمييز، بالإضافة إلى ذلك، إن حماية حقوق العمال مضمونة بموجب قوانين العمل، واتفاقيات حقوق الإنسان واتفاقيات العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus