Also, the Human Rights Council should give greater policy guidance to the Office's operational work. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يقدم إرشادا أكبر في السياسات لأعمال المفوضية التنفيذية. |
For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. | UN | فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية. |
Mr. Özden agreed that the Human Rights Council should create a specific mechanism on the impact of unilateral coercive measures, because the existing mechanisms had not given the necessary attention to this important matter. | UN | ووافق السيد أوزدن على أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يُنشئ آلية محددة تعنى بأثر التدابير القسرية الانفرادية، لأن الآليات القائمة لم تول الاهتمام اللازم لهذه المسألة الهامة. |
The Human Rights Council should confront such attempts by designing innovative approaches. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان التصدي لهذه المحاولات بتصميم نُهج مبتكرة. |
A Human Rights Council should not ignore the important work of codification in which the Commission on Human Rights is now engaged. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان عدم تجاهل عملية تدوين القوانين التي تضطلع بها الآن لجنة حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur believes that the Human Rights Council should develop means to ensure that States act in good faith in accordance with their open invitations to special procedures mandate holders. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يطوّر وسائل تكفل أن تعمل الدول بحسن نية وفقا للدعوات المفتوحة التي توجهها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
64. The United Nations Human Rights Council should ensure indigenous peoples' full enjoyment of their human rights on the basis of the Declaration. | UN | 64 - وذكرت أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة أن يكفل تمتع الشعوب الأصلية تمتعا كاملا بحقوقها الإنسانية استنادا إلى الإعلان. |
113. The preparation of the present report highlighted some key issues that the Human Rights Council should consider: | UN | 113- ويسلط إعداد هذا التقرير الضوء على بعض المسائل الرئيسية التي ينبغي لمجلس حقوق الإنسان النظر فيها: |
She added that the Human Rights Council should do more, and highlighted the need for more coherent and solid strategies to put an end to reprisals. | UN | وأضافت أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يبذل المزيد من الجهد؛ وسلطت الضوء على ضرورة رسم استراتيجيات أكثر اتساقاً ومتانة للحد من الأعمال الانتقامية. |
Lastly, the Human Rights Council should explore the possibility of using the general debate under item 5, to address the issue of reprisals. | UN | وأخيراً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يستكشف إمكانية توظيف المناقشة العامة في إطار البند 5 لمعالجة موضوع الأعمال الانتقامية. |
9. The Human Rights Council should correct the weakness of the former Commission on Human Rights. | UN | 9 - وواصل القول إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يصحح ضعف لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
10. The Human Rights Council should make a commitment to dialogue and cooperation. | UN | 10 - وقال إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يلتزم بالحوار والتعاون. |
The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد، مرة كل سنتين، ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها للولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The Human Rights Council should further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries in the Associate Expert Programme for OHCHR. CONTENTS | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد مرة كل سنتين ملاك الموظفين في المفوضية لضمان الامتثال لولايات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The Human Rights Council should further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries in the Associate Expert Programme for OHCHR. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يشجع أكثر الدول الأعضاء على تعزيز انتقاء وتمويل مرشحين من البلدان النامية في إطار برنامج الخبراء المعاونين للمفوضية. |
The Human Rights Council should monitor, on a biennial basis, OHCHR staffing to ensure compliance with the mandates of the United Nations General Assembly. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرصد، مرة كل سنتين، ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لضمان امتثالها للولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The Human Rights Council should further encourage Member States to promote the selection and financing of candidates from developing countries in the Associate Expert Programme for OHCHR. CONTENTS Page EXECUTIVE SUMMARY. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
The Human Rights Council should rationalize its work so as to carry out its mandate effectively and avoid overlapping mandates and duplication of activities. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرشد عمله بحيث يضطلع بولايته بفعالية ويتجنب تداخل الولايات وازدواجية الأنشطة. |
The Human Rights Council should also review the internal and external efficiency and operationality of the VFFTA. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يستعرض أيضاً مدى فعالية الصندوق على المستويين الداخلي والخارجي وقدرته على إدارة العمليات. |
It is therefore indispensable that the human rights community should shine a spotlight on the policies and practices of the Bank in this area and the Human Rights Council should call upon it to embrace the Initiative in all its dimensions. | UN | ولذلك فإن مما لا غنى عنه أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بتسليط الضوء على سياسات البنك وممارساته في هذا المجال وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعوه إلى تبني المبادرة بجميع أبعادها. |