Having considered whether their acceptance would contribute to the development of the Saudi human rights environment, it had decided to accept most of the recommendations. | UN | وبعد النظر فيما إذا كان قبول التوصيات سوف يسهم في تنمية بيئة حقوق الإنسان في المملكة، فقد قررت قبول معظم هذه التوصيات. |
I believe that the dignity of man as expressed in the political culture of a society is a key indicator of the human rights environment in that society. | UN | إنني أعتقد أن كرامة اﻹنسان كما تعبر عنها الثقافة السياسية لمجتمع ما هي مؤشر رئيسي يبين بيئة حقوق اﻹنسان في ذلك المجتمع. |
The workshop has further recognized that the key to enhancing the human rights environment in countries in Asia and the Pacific lies in the strengthening of implementation at the national level. | UN | وأقرت حلقة التدارس كذلك أن مفتاح تعزيز بيئة حقوق اﻹنسان في بلدان آسيا والمحيط الهادئ يكمن في تدعيم التنفيذ على الصعيد الوطني. |
4. By virtue of its work in implementing the Convention as a living instrument, the Committee engages with the wider human rights environment, awareness of which suffuses the Convention. | UN | 4- وإن اللجنة، إذ تعمل على تنفيذ الاتفاقية بوصفها صكاً حياً، تتفاعل مع بيئة حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً، وهي بيئة يظهر الوعي بها جلياً في الاتفاقية. |
84. Information regarding the human rights environment throughout the Bahamas is easily available to any individual or organization. | UN | 84 - المعلومات المتعلقة ببيئة حقوق الإنسان في كل أرجاء جزر البهاما متاحة بيسر وسهولة لأي فرد أو منظمة. |
Such consultative meetings would create an atmosphere of trust and mutual cooperation between the Government and civil society organizations, which could consequently help to improve the human rights environment. | UN | وستخلق هذه الاجتماعات جواً من الثقة والتعاون بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني، مما سيساعد بالتالي في تحسين بيئة حقوق الإنسان. |
Subregional human rights environment and increasing role of the Centre | UN | ثانيا - بيئة حقوق الإنسان دون الإقليمية والتوسع في دور المركز |
Summary 1. The purpose of this State report is to describe the status of the human rights environment in the Commonwealth of the Bahamas. | UN | 1- يتمثل الغرض من هذا التقرير القطري في وصف حالة بيئة حقوق الإنسان في كومنولث جزر البهاما. |
Hence, the Government, by way of its Ministries and agencies, has consulted with various civil society groups in relation to the status of the human rights environment in the Bahamas. | UN | ومن ثم، قامت الحكومة، عن طريق وزاراتها ووكالاتها، بالتشاور مع شتى فئات المجتمع المدني فيما يتعلق بحالة بيئة حقوق الإنسان في جزر البهاما. |
97. Another consequence of the April 1994 elections is the general improvement of the human rights environment in South Africa. | UN | ٧٩- وكانت هناك نتيجة أخرى لانتخابات نيسان/أبريل ٤٩٩١، ألا وهي التحسﱡن العام في بيئة حقوق الانسان في جنوب افريقيا. |
Destruction of minority-owned homes in the zone of separation and in other towns during the period under review further polluted the human rights environment in areas targeted for return of refugees and displaced persons. | UN | وأدت عمليات تدمير المنازل المملوكة لﻷقليات في المنطقة الفاصلة وفي مدن أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى زيادة تلويث بيئة حقوق اﻹنسان في المناطق المستهدفة لعودة اللاجئين والمشردين. |
24. The recent military actions launched by UNITA elements have resulted in dramatic deterioration of the human rights environment in the country. | UN | ٢٤ - وقد نجم عن اﻷعمال العسكرية التي شنتها عناصر من يونيتا في اﻵونة اﻷخيرة حـدوث تدهــور شديد في بيئة حقوق اﻹنسان في البلد. |
110. The principal constraints impacting the human rights environment in The Bahamas lie with the constitutional requirement for a referendum to amend provisions of the Constitution which discriminate against women. | UN | 110- تتصل القيود الرئيسة التي تؤثر في بيئة حقوق الإنسان في جزر البهاما بشرط الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور والقاضي بتعديل أحكام الدستور التي تنطوي على تمييز في حق المرأة. |
As another short-term measure, the Government of New Zealand suggested that the harmonization of reporting dates and cycles for States parties to a number of treaties could assist in the identification and elimination of duplication of effort. This might enable a more comprehensive picture of the human rights environment in a particular State to be presented. | UN | ٩- وأشارت حكومة نيوزيلندا كإجراء آخر في اﻷجل القصير بأن مواءمة تواريخ اﻹبلاغ ووتيرة اﻹبلاغ في حالة الدول اﻷطراف في عدد من المعاهدات يمكن أن تساعد على تحديد وإزالة ازدواج الجهود، وربما تتيح تقديم صورة أشمل عن بيئة حقوق اﻹنسان في دولة معينة. |
73. The principal constraints impacting the human rights environment in the Bahamas are firstly, the constitutional requirement for a referendum to amend offending provisions of the Constitution which discriminate against women; and secondly, the strong opposition among the Bahamian people for the abolition of capital punishment. | UN | 73- تتمثل القيود الأساسية التي تؤثر على بيئة حقوق الإنسان في جزر البهاما فيما يلي، أولاً، المتطلب الدستوري بإجراء استفتاء لتعديل الأحكام المسيئة في الدستور التي تميز ضد النساء؛ وثانياً، المعارضة القوية بين السكان البهاميين لإلغاء عقوبة الإعدام. |
69. Although the Government of the Bahamas has not ratified all of the necessary international human rights instruments to ensure it has achieved a comprehensive human rights environment, it has begun to consider augmenting its human rights environment with two additional human rights instruments which were ratified by the international community. | UN | 69 - ورغم أن حكومة جزر البهاما لم تصدق على كل ما يلزم من صكوك حقوق الإنسان الدولية لتكفل أنها قد حققت بيئة شاملة لحقوق الإنسان، فقد بدأت في النظر في تعزيز بيئة حقوق الإنسان لديها وفي صكين إضافيين من صكوك حقوق الإنسان اللذين صدق عليهما المجتمع الدولي. |
109. The Government of the Bahamas wishes to inform the Committee that since accession to the Convention, the Government of the Bahamas has implemented significant structural changes that should improve its ability to enhance its human rights environment; and in particular ensuring equality for all women in the country. | UN | 109 - تود حكومة جزر البهاما أن تبلغ اللجنة أنه منذ انضمامها إلى الاتفاقية، نفذت الحكومة تغييرات هيكلية هامة ينبغي أن تحسن قدرتها على توسيع بيئة حقوق الإنسان، وبصورة خاصة على كفالة المساواة للمرأة في البلد. |
The Special Rapporteur was very encouraged by the openness of the Government towards gaining a better understanding of the right to food. He was encouraged by improvements in the human rights environment and the monitoring of economic, social and cultural rights by the National Human Rights Commission. He was also encouraged by government policies and progress being made in addressing issues of food availability and food safety. | UN | وقد أدى استعداد الحكومة لتحسين فهمها للحق في الغذاء إلى تشجيع المقرر الخاص تشجيعاً كبيراً. كما شجعته التحسينات في بيئة حقوق الإنسان وفي رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. وشجعته أيضاً سياسات الحكومة والتقدم المحرز في تناول قضيتي توفر الغذاء وسلامة الأغذية. |
The army and police will be key institutions in this respect, and progress in the overall disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform effort (see para. 27 above) will help to promote an improved human rights environment, economic development and the ability of the Government to enhance its authority and legitimacy. | UN | ويشكل الجيش والشرطة المؤسستين الرئيسيتين في هذا الصدد، وسيساعد إحراز تقدم في عملية إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الشاملة (انظر الفقرة 27 أعلاه) على تحسين بيئة حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية وعلى قدرة الحكومة على تعزيز سلطتها وشرعيتها. |
This notwithstanding, Ghana observed that there are certain constraints affecting the human rights environment, such as the constitutional requirement for a referendum to amend offending provisions of the Constitution which discriminate against women, and the financial difficulties which have led to serious overcrowding at Her Majesty's prison. | UN | ورغم ذلك، لاحظت غانا أن ثمة قيوداً تُضر ببيئة حقوق الإنسان، من قبيل اشتراط الدستور إجراء استفتاء من أجل تعديل أحكام مجحفة في الدستور تميّز ضد المرأة، ووجود صعوبات مالية أدت إلى اكتظاظ خطير في سجن صاحبة الجلالة. |
The Special Rapporteur believes that coordinating the efforts of these institutions and improving channels of communication would be beneficial for the human rights environment. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن تنسيق جهود هذه المؤسسات وتحسين قنوات الاتصال سيكون مفيدا لبيئة حقوق اﻹنسان. |