It is immediately and fully applicable to all the rights guaranteed by the Covenant and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | فهو مبدأ ينطبق فوراً وبالكامل على جميع الحقوق التي يكفلها العهد ويشمل جميع أسس التمييز المحظورة على المستوى الدولي. |
Mr. LALLAH drew attention to the rapid spread of databases, which might have an impact on a number of rights guaranteed by the Covenant. | UN | 50- السيد لالاه استرعى الانتباه إلى الانتشار السريع لقواعد البيانات الذي قد يكون له أثر على عدد من الحقوق التي يكفلها العهد. |
The State party should establish mechanisms to remove obstacles to the practical enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant to non-citizens living in the Czech Republic. | UN | ينبغي أن تنشىء الدولة الطرف آليات لإزالة العقبات التي تعترض التمتع العملي بالحقوق التي يضمنها العهد لغير المواطنين الذين يعيشون في الجمهورية التشيكية. |
In addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. | UN | وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد. |
While States enjoy broad discretion in designing the electoral system, their relevant legislation should always be aimed at facilitating the rights guaranteed by the Covenant rather than unreasonably limiting them. | UN | وإذا كانت الدول تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في تحديد نوع النظام الانتخابي، فينبغي أن تهدف تشريعاتها ذات الصلة إلى تيسير الحقوق المكفولة في العهد بدلاً من تقييدها على نحو غير معقول. |
153. The Committee urges the State party to adopt concrete measures to enable persons with disabilities to enjoy fully the rights guaranteed by the Covenant. | UN | 153- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية لتمكين المعوقين من التمتع الكامل بالحقوق التي يكفلها العهد. |
If questions remained in the minds of Committee members, they were - at least in her own case - related to the methodology adopted in protecting the rights guaranteed by the Covenant. | UN | وإذا كانت هناك أسئلة باقية في ذهن أعضاء اللجنة، فهي تتعلق - على اﻷقل في حالتها - بالمنهجية المتبعة في حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد. |
27. While it welcomed the adoption of a new Constitution and the establishment of a Ministry of Human Rights, the Committee took note with concern of the internal disturbances which had occurred in Togo during the period under review and which had resulted in serious and systematic violations of the rights guaranteed by the Covenant, particularly its articles 4, 6, 7, 9, 10 and 14. | UN | ٧٢- ورحبت اللجنة باعتماد دستور جديد وبتشكيل وزارة لحقوق اﻹنسان وأحاطت علما في نفس الوقت مع القلق بالاضطرابات الداخلية التي وقعت في توغو خلال الفترة قيد الاستعراض والتي أدت إلى وقوع انتهاكات خطيرة ومنتظمة للحقوق المكفولة بالعهد. وخاصة مواده ٤ و٦ و٧ و٩ و٠١ و٤١. |
The draft legislation includes a broad and vague definition of acts of terrorism which could have a negative impact on the rights guaranteed by the Covenant. | UN | ويشمل مشروع التشريعات تعريفاً عريضاً ومبهماً لما يشكل فعلاً إرهابياً، وقد يكون لذلك تأثير سلبي في الحقوق التي يكفلها العهد. |
It further appreciates the expression of readiness by the Government to take such necessary further measures to ensure that the states of the union implement the rights guaranteed by the Covenant. | UN | وهي تقدر كذلك تعبير الحكومة عن استعدادها لاتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى لضمان أن تنفذ ولايات الاتحاد الحقوق التي يكفلها العهد. |
It further appreciates the expression of readiness by the Government to take such necessary further measures to ensure that the states of the union implement the rights guaranteed by the Covenant. | UN | وهي تقدر كذلك تعبير الحكومة عن استعدادها لاتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى لضمان أن تنفذ ولايات الاتحاد الحقوق التي يكفلها العهد. |
At a time when the country was proceeding to amend its Constitution, it seemed the right moment to recommend that the delegation should convey to its Government the Committee's observations on the incorporation into the Gabonese Constitution of the rights guaranteed by the Covenant. | UN | ويبدو أن الوقت مناسب اﻵن وقد شرعت غابون في تعديل دستورها، لتوصية الوفد بنقل ملاحظات اللجنة بشأن تضمين الدستور الحقوق التي يكفلها العهد إلى حكومتها. |
21. Education of the public about the rights guaranteed by the Covenant was ensured at a variety of levels. | UN | ١٢- وقال إن تثقيف الجمهور بشأن الحقوق التي يكفلها العهد يتم على عدة مستويات. |
The State party should establish mechanisms to remove obstacles to the practical enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant to non-citizens living in the Czech Republic. | UN | ينبغي أن تنشىء الدولة الطرف آليات لإزالة العقبات التي تعترض التمتع العملي بالحقوق التي يضمنها العهد لغير المواطنين الذين يعيشون في الجمهورية التشيكية. |
The State party should establish mechanisms to remove obstacles to the practical enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant to non-citizens living in the Czech Republic. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آليات لإزالة العقبات التي تعترض التمتع العملي بالحقوق التي يضمنها العهد لغير المواطنين الذين يعيشون في الجمهورية التشيكية. |
The restrictions provided for under article 12 should be compatible with all the rights guaranteed by the Covenant, without distinction. | UN | والواقع أنه ينبغي أن يكون هناك توافقاً بين القيود المنصوص عليها في المادة 12 وكافة الحقوق التي يضمنها العهد دون تمييز. |
In other words, the rights guaranteed by the Covenant were not fully incorporated in the existing legal order. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الحقوق التي يضمنها العهد ليست مدرجة بالكامل في النظام القانوني القائم. |
While States enjoy broad discretion in designing the electoral system, their relevant legislation should always be aimed at facilitating the rights guaranteed by the Covenant rather than unreasonably limiting them. | UN | وإذا كانت الدول تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في تحديد نوع النظام الانتخابي، فينبغي أن تهدف تشريعاتها ذات الصلة إلى تيسير الحقوق المكفولة في العهد بدلاً من تقييدها على نحو غير معقول. |
45. Ms. MEDINA QUIROGA said that, since the Covenant had not been incorporated into the domestic legislation of Sri Lanka, and since so few of the rights guaranteed by the Covenant were reflected in the Sri Lankan Constitution, that country should give serious consideration to ratifying the Optional Protocol. | UN | ٥٤- اﻵنسة مدينا كيروغا قالت إنه نظراً ﻷن العهد لم يدمج في التشريعات المحلية لسري لانكا وﻷن عدداً قليلاً إلى هذا الحد من الحقوق المكفولة في العهد يرد في دستور سري لانكا، يجب أن ينظر هذا البلد جدياً في التصديق على البروتوكول الاختياري. |
46. The Committee urges the State party to adopt concrete measures to enable persons with disabilities to enjoy fully the rights guaranteed by the Covenant. | UN | 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير عملية لتمكين المعوقين من التمتع الكامل بالحقوق التي يكفلها العهد. |
The Committee notes with concern the lack of constitutional recognition of indigenous peoples in the State party and that indigenous peoples, despite the existence of various programmes and policies to improve their situation, remain disadvantaged in the enjoyment of their rights guaranteed by the Covenant. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في الدولة الطرف كما تلاحظ أن السكان الأصليين، بالرغم من وجود شتى البرامج والسياسات الرامية إلى تحسين حالتهم، ما زالوا محرومين من التمتع بالحقوق التي يكفلها العهد. |
438. The Committee is concerned that, despite the availability of shelters, many people, the majority of whom are children, live on the streets, where they have limited access to health care, education and other rights guaranteed by the Covenant (art. 11, para. 1). | UN | 438- ويساور اللجنة القلق إذ على الرغم من توفير المآوى فإن العديد من السكان ومعظمهم من النساء والأطفال يعيشون في الشوارع، حيث فرصهم محدودة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وسائر الحقوق المكفولة بموجب العهد (الفقرة من المادة 11). |
As a general rule, there were no derogations from rights guaranteed by the Covenant. | UN | وكقاعدة عامة، لا توجد حالات تقييد للحقوق التي يضمنها العهد. |