"rights guaranteed in the covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق المكفولة في العهد
        
    • الحقوق المضمونة في العهد
        
    • بالحقوق المكفولة في العهد
        
    • الحقوق التي يضمنها العهد
        
    • الحقوق التي يكفلها العهد
        
    • بالحقوق التي يكفلها العهد
        
    Additional information was required on counter-terrorism measures and their impact on the rights guaranteed in the Covenant. UN وينبغي كذلك تقديم معلومات إضافية عن تدابير مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المكفولة في العهد.
    76. The Committee notes with appreciation the high level of achievement of Sweden with regard to the protection of the rights guaranteed in the Covenant. UN ٦٧ - تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻹنجاز العظيم الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    The Committee notes with appreciation the high level of achievement of Sweden with regard to the protection of the rights guaranteed in the Covenant. UN ٤- تلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى العالي لﻹنجاز الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    Measures to combat terrorism and respect for the rights guaranteed in the Covenant UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الحقوق المضمونة في العهد
    Requesting validation of customary justice was crucial to ensuring that the State upheld the rights guaranteed in the Covenant. UN لذا فإن طلب المصادقة على القضاء العرفي هو أمر بالغ الأهمية لضمان أن تتمسك الدولة بالحقوق المكفولة في العهد.
    To be consistent with obligations to respect international human rights, intellectual property regimes must promote and protect all human rights, including the full range of rights guaranteed in the Covenant. UN ومراعاة للانسجام مع الالتزامات باحترام حقوق الإنسان، يتعين على أنظمة الملكية الفكرية تعزيز جميع حقوق الإنسان واحترامها، بما فيها كل الحقوق التي يضمنها العهد.
    76. The Committee notes with appreciation the high level of achievement of Sweden with regard to the protection of the rights guaranteed in the Covenant. UN ٦٧ - تلاحظ اللجنة مع التقدير المستوى العالي لﻹنجاز الذي حققته السويد فيما يتعلق بحماية الحقوق المكفولة في العهد.
    II. DEVELOPMENTS AFFECTING THE INDIVIDUAL rights guaranteed in the Covenant UN ثانيا - التطورات المتصلة بكل حق من الحقوق المكفولة في العهد
    Also, with regard to possible restrictions on the rights guaranteed in the Covenant on the grounds of " public welfare " , would the solution considered at the previous meeting be acceptable to the Japanese Government? UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتقييدات التي قد تفرض على الحقوق المكفولة في العهد باسم " الرفاهية العامة " ، تساءل عما إذا كانت الحكومة اليابانية تقبل الحل المذكور في الجلسة السابقة.
    8. The Committee reiterates its concern about the restrictions which can be placed on the rights guaranteed in the Covenant on the grounds of “public welfare”, a concept which is vague and open-ended and which may permit restrictions exceeding those permissible under the Covenant. UN ٨- وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء القيود التي يمكن فرضها على الحقوق المكفولة في العهد ﻷسباب متعلقة ﺑ " الرفاه العام " ، وهو مفهوم مبهم يقبل تفسيرات مختلفة ويجيز فرض قيود تتجاوز القيود المسموح بها بموجب العهد.
    150. The Committee reiterates its concern about the restrictions which can be placed on the rights guaranteed in the Covenant on the grounds of “public welfare”, a concept which is vague and open-ended and which may permit restrictions exceeding those permissible under the Covenant. UN 150- وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء القيود التي يمكن فرضها على الحقوق المكفولة في العهد لأسباب متعلقة ب " الرفاه العام " ، وهو مفهوم مبهم يقبل تفسيرات مختلفة ويجيز فرض قيود تتجاوز القيود المسموح بها بموجب العهد.
    148. The Committee is concerned that the non-incorporation into domestic law of all the rights guaranteed in the Covenant and the existence of non-permissible limitations affect the full implementation of the Covenant in Mauritius and that, accordingly, the legal system of Mauritius does not ensure effective remedies in all cases of violations of rights guaranteed in the Covenant. UN ١٤٨ - من دواعي قلق اللجنة أن عدم تضمين القانون الوطني جميع الحقوق المكفولة في العهد ووجود قيود غير مسموح بها في هذا الصدد أمران يؤثران على التنفيذ الكامل للعهد في موريشيوس، وأن النظام القانوني في موريشيوس لا يكفل، بالتالي، توافر وسائل انتصاف فعالة في جميع حالات انتهاك الحقوق المكفولة في العهد.
    148. The Committee is concerned that the non-incorporation of all the rights guaranteed in the Covenant into domestic law and the existence of no-permissible limitations affect the full implementation of the Covenant in Mauritius and that, accordingly, the legal system of Mauritius does not ensure effective remedies in all cases of violations of rights guaranteed in the Covenant. UN ١٤٨ - من دواعي قلق اللجنة أن عدم إدراج جميع الحقوق المضمونة في العهد في القانون الوطني ووجود قيود غير مسموح بها في هذا الصدد يؤثران على التنفيذ الكامل للعهد في موريشيوس، وعليه فإن النظام القانوني في موريشيوس لا يكفل توافر وسائل انتصاف فعالة في جميع حالات انتهاك الحقوق المكفولة في العهد.
    24. While there are some specific exceptions (e.g. political participation under article 25), aliens must benefit from the general requirement of nondiscrimination in respect of the rights guaranteed in the Covenant (General Comments No. 15, paragraph 2, and No. 27, paragraphs 4 and 18). UN 24- ورغم وجود بعض الاستثناءات المحددة (مثال ذلك المشاركة السياسية بمقتضى المادة 25)، يتعين على الأجانب الاستفادة من الشرط العام المتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد (التعليقان العامان رقم 15، الفقرة 2، ورقم 27، الفقرتان 4 و18).
    States parties are therefore obliged to strike an adequate balance between their obligations under article 15, paragraph 1 (c), on one hand, and under the other provisions of the Covenant, on the other hand, with a view to promoting and protecting the full range of rights guaranteed in the Covenant. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    States parties are therefore obliged to strike an adequate balance between their obligations under article 15, paragraph 1 (c), on one hand, and under the other provisions of the Covenant, on the other hand, with a view to promoting and protecting the full range of rights guaranteed in the Covenant. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    Limitation of the rights guaranteed in the Covenant UN القيود المفروضة على الحقوق المضمونة في العهد
    The Committee regrets that, while the report was mainly drafted on the basis of legal measures enacted or under consideration, insufficient information was provided regarding the actual enjoyment of some of the rights guaranteed in the Covenant. UN ولئن كان التقرير قد صيغ في اﻷساس استناداً إلى التدابير القانونية التي سُنﱠت أو التي هي قيد النظر، فإن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التمتع الفعلي ببعض الحقوق المضمونة في العهد.
    The Committee regrets that, while the report was mainly drafted on the basis of legal measures enacted or under consideration, insufficient information was provided regarding the actual enjoyment of some of the rights guaranteed in the Covenant. UN ولئن كان التقرير قد صيغ في اﻷساس استناداً إلى التدابير القانونية التي سُنﱠت أو التي هي قيد النظر، فإن اللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن التمتع الفعلي ببعض الحقوق المضمونة في العهد.
    The State party should adopt legislation defining the concept of " public welfare " and specifying that any restrictions placed on the rights guaranteed in the Covenant on grounds of " public welfare " may not exceed those permissible under the Covenant. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات تعرّف مفهوم " الصالح العام " وتنص بالتحديد على أن القيود المفروضة على الحقوق التي يضمنها العهد على أساس مفهوم " الصالح العام " لا يجوز أن تتجاوز تلك المسموح بها بموجب العهد.
    The Committee is concerned that judges are not provided with adequate training on human rights, in particular on the rights guaranteed in the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القضاة لم يتلقوا تدريباً كافياً في مجال حقوق الإنسان، لا سيما بشأن الحقوق التي يكفلها العهد.
    The Government was, however, aware that some minorities were more exposed to discrimination than others and thus might not be able to fully enjoy the rights guaranteed in the Covenant for lack of adequate protection. UN وتدرك الحكومة مع ذلك أن بعض الأقليات تتعرض بوجه خاص للتمييز أكثر من غيرها، وأن من المحتمل بالتالي ألا تتمكن من التمتع كلياً بالحقوق التي يكفلها العهد لعدم توافر الحماية المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus