The Convention clearly established that each child must be recognized as an individual rights holder fully entitled to claim and enjoy those rights. | UN | إذ نصت الاتفاقية بشكل واضح على وجوب الاعتراف بكل طفل بصفته صاحب حقوق له كامل الحق في المطالبة بها والتمتع بها. |
This approach is based on the declaration of the child as a rights holder and not a beneficiary of benevolent activities of adults. | UN | يتأسس هذا النهج على الإعلان بأن الطفل صاحب حقوق وليس مجرد مستفيد من أنشطة تطوعية يضطلع بها البالغون. |
In addition, it was stated that, in order for a clause of the security agreement precluding the rights holder from granting any licences to have effects on third-party licensees, it would need to be registered. | UN | وذُكر فضلا عن ذلك أنه لكي يصبح شرط الاتفاق الضماني الذي يمنع صاحب الحقوق من منح أي ترخيص شرطا نافذ المفعول تجاه المرخَّص لهم من الأطراف الثالثة، ينبغي تسجيله. |
It was also suggested that the heading should be changed to refer to rights " relating to intellectual property " as the term " rights in intellectual property " might be misunderstood as meaning only the rights of a rights holder. | UN | واقترح أيضا تغيير العنوان لكي يشير إلى الحقوق " المتعلقة بالملكية الفكرية " لأن مصطلح " الحقوق في الملكية الفكرية " قد يفهم خطأ على أنه لا يدل إلا على حقوق صاحب الحقوق. |
Reaffirming also the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, and recognizing the child as a rights holder in all policies and programmes relating to children, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
It was observed, however, that the question of who was the rights holder was a matter of intellectual property law. | UN | ولكن، لوحظ أن مسألة مَن يكون حائز الحقوق هي مسألة يعود البت فيها إلى قانون الملكية الفكرية). |
It was stated that one possible limitation that would need to be discussed was that the right to sue infringers could be exercised only by a rights holder or an exclusive licensee. | UN | وأفيد بأن أحد القيود الممكنة التي سيكون من الضروري أن تناقَش هو جعل إمكانية ممارسة الحق في ملاحقة المتعدِّين مقصورة على حائز حقوق أو مرخَّص له حصري. |
" Reaffirming also the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, and recognizing the child as a rights holder in all policies and programmes relating to children, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
Distinction between a secured creditor and a rights holder with respect to intellectual property | UN | التمييز بين الدائن المضمون وصاحب الحقوق فيما يتعلق بالملكية الفكرية |
From a rights-based perspective, the greatest challenge faced by a child in a street situation is being recognized and treated as a rights holder. | UN | ومن المنظور القائم على الحقوق، يتمثل أكبر تحدٍّ يواجهه طفل يعيش في الشارع في الاعتراف به ومعاملته باعتباره صاحب حقوق. |
This approach is based on the declaration of the child as a rights holder and not a beneficiary of benevolent activities of adults. | UN | يتأسس هذا النهج على الإعلان بأن الطفل صاحب حقوق وليس مجرد مستفيد من أنشطة تطوعية يضطلع بها البالغون. |
22. Both the welfare and repressive approaches fail to take into account the child as a rights holder or put the best interests of the child first. | UN | 22- إن النهجين القائم على أساس الرعاية الاجتماعية والقمعي على حد سواء لا يعتبران الطفل صاحب حقوق ولا يضعان مصالحه العليا في المقام الأول. |
33. The working group focused on the global epidemic of sexual exploitation and abuse of children as one of the primary challenges to the new status of the child as an independent rights holder. | UN | 33- وركز الفريق العامل على العدوى العالمية المتمثلة في الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً بوصف ذلك أحد التحديات الأولية التي تعترض الوضع الجديد للطفل بصفته فرداً مستقلا صاحب حقوق. |
25. The consistent focus on the human person as rights holder does not mean to adopt an anthropocentric worldview in which the human being figures as " the measure of all things " . | UN | 25 - والتركيز المستمر على الإنسان بوصفه صاحب حقوق لا يعني اعتماد نظرة تعتبر الإنسان محور الوجود يكون الكائن البشري فيها هو " المقياس الذي يقاس عليه كل شيء " . |
In that connection, it was agreed that the meaning given to the term " rights holder " in the draft annex did not affect its exact meaning under intellectual property law. | UN | وفي هذا الصدد، اتُّفق على أن المعنى المراد بتعبير " صاحب الحقوق " في مشروع المرفق لا يؤثر على معناه الدقيق في إطار قانون الملكية الفكرية. |
It was also suggested that examples of evaluation systems should be set out since, while evaluation of the rights of a rights holder was not a legal issue, it was an important prerequisite for the use of intellectual property rights as security for credit. | UN | 41- كما اقتُرح أن تورَد أمثلة على نظم التقييم، حيث إنه بينما لا يُعتبر تقييم حقوق صاحب الحقوق مسألة قانونية، فهو شرط أساسي هام لاستخدام حقوق الملكية الفكرية كضمانة للائتمان. |
With respect to paragraph 46, it was suggested that the text should clarify that the mere fact that a rights holder created a security right in its intellectual property did not preclude the rights holder from granting licences. | UN | 95- وفيما يتعلق بالفقرة 46، اقتُرح أن يُوضّح النص أن مجرد قيام صاحب الحقوق بإنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية لا يمنعه من منح تراخيص فيها. |
" Reaffirming the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, and recognizing the child as a rights holder in all policies and programmes relating to children, | UN | ' ' وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بأن للطفل حقوقا في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، |
As already noted (see para. 19 above), the Working Group adopted the working assumption that who was a rights holder with respect to an intellectual property right (the grantor or the secured creditor) was a matter of intellectual property law. | UN | 24- مثلما ذُكر آنفا (انظر الفقرة 19 أعلاه)، اعتمد الفريق العامل الافتراض العملي الذي مفاده أن قانون الملكية الفكرية هو الذي يبت في مسألة مَن هو حائز الحقوق (المانح أم الدائن المضمون) فيما يتعلق بحق من حقوق الملكية الفكرية. |
It was stated that, for the secured creditor to be entitled to sell or license an encumbered intellectual property right, the secured creditor's rights as a rights holder should be registered in the relevant intellectual property rights registry. | UN | وذُكر أنه ينبغي تسجيل حقوق الدائن المضمون بصفته حائز حقوق في سجل حقوق الملكية الفكرية المناسب لكي يحق للدائن المضمون بيع حق الملكية الفكرية المرهون أو الترخيص به. |
Reaffirming also the need for mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes relating to children, and recognizing the child as a rights holder in all policies and programmes relating to children, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل طرف له حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
5. Distinction between a secured creditor and a rights holder with respect to intellectual property | UN | 5- التمييز بين الدائن المضمون وصاحب الحقوق فيما يتعلق بالملكية الفكرية |
International human rights law bestows upon the individual the status of rights holder. | UN | وفي ظل القانون الدولي لحقوق الإنسان، يُمنح الفرد مركز صاحب الحق. |