The relationship between the right to reparation in human rights law and the relevant international humanitarian law provisions should be clarified | UN | ضرورة توضيح العلاقة بين الحق في الجبر في قانون حقوق الإنسان والأحكام ذات الصلة في القانون الدولي الإنساني |
The primacy of human rights law and the centrality of human rights | UN | أولية قانون حقوق الإنسان والأهمية الرئيسية لحقوق الإنسان |
The initiatives are inspired by the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Right to Development, among others, and are rooted in human rights law and the decentralized governance approach to development. | UN | وتسترشد المبادرتان، من بين جملة أمور، بـالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الحق في التنمية، وتضربان بجذورهما في قانون حقوق الإنسان ونهج الحوكمة اللامركزية إزاء التنمية. |
Judge Warioba is a distinguished jurist with numerous publications on international law, humanitarian and human rights law, and the law of the sea. | UN | والقاضي واريوبا فقيه ممتاز له منشورات عديدة في مجال القانون الدولي والقانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان وقانون البحار. |
Such a workshop should include experts with appropriate experience on the handling and determination of complaints, the applicable constitutional and international human rights law and the propagation of human rights principles in the community. | UN | وينبغي أن تضم حلقة التدارس هذه خبراء ذوي خبرة مناسبة بشأن تناول الشكاوى والبت فيها، وقانون حقوق اﻹنسان الدستورية والدولية المنطبق، وترويج مبادئ حقوق اﻹنسان في المجتمع. |
International humanitarian and human rights law and the situation in Darfur | UN | القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والحالة في دارفور |
Liberia was considering adopting the Children's rights law and the New Prison Reform Act and becoming a signatory to the Hague Convention pertaining to inter-country adoption. | UN | وتنظر ليبيريا في اعتماد قانون حقوق الطفل والقانون الجديد للسجون، وفي الانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالتبني على الصعيد الدولي. |
The Special Rapporteur intends to examine standards and mechanisms that ensure all non-public educational entities comply with standards of human rights law and the objectives of human rights generally. | UN | ويعتزم المقرر الخاص النظر في المعايير والآليات الكفيلة بضمان امتثال جميع الكيانات التعليمية غير العامة لمعايير قانون حقوق الإنسان ولأهداف حقوق الإنسان عموماً؛ |
It is essential to identify solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. | UN | ويلزم الاهتداء إلى حلول لتوفير الوثائق بما يتماشى والقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والمبادئ الحاكمة لمنع وتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Austria reaffirms its strong commitment to an international order based on international law, including human rights law, and the rule of law, with the United Nations at its core. | UN | تعيد النمسا تأكيد التزامها القوي بنظام دولي يقوم على أسس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وعلى سيادة القانون، وتحتل فيه الأمم المتحدة موقع الصدارة. |
In that context, it is essential to identify solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. | UN | وفي هذا السياق، يلزم الاهتداء إلى حلول لتوفير الوثائق بما يتمشى والقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والمبادئ الحاكمة لمنع وتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
The attempt to draw artificial parallels between two different legal regimes under international law -- those of human rights law and the law of armed conflict -- only undermines the effectiveness of each regime. | UN | فمحاولة عقد مقارنات مصطنعة بين نظامين قانونيين مختلفين بموجب القانون الدولي، وهما نظاما قانون حقوق الإنسان وقانون الصراع المسلح، لا تؤدي إلا إلى تقويض فعالية كلا النظامين. |
7. The European Union was deeply committed to upholding and developing an international order based on international law, including human rights law, and the rule of law with the United Nations at its centre. | UN | 7 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بنصرة وتطوير نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وسيادة القانون تكون الأمم المتحدة مركزه. |
The Working Group argues that both human rights law and the anti-terror conventions adopted under the auspices of the United Nations enshrine a clear preference for extradition as the legal framework for such transfers. | UN | ويقول الفريق العامل إن قانون حقوق الإنسان واتفاقيات مكافحة الإرهاب المعتمدة برعاية الأمم المتحدة تفضل بوضوح أن يكون التسليم الإطار القانوني لعمليات النقل هذه. |
Pakistan noted that it is important that security and law enforcement officials receive training in human rights law and the implementation of human rights standards, particularly relating to the protection of women and children. | UN | وأشارت باكستان إلى أهمية توفير تدريب في مجال قانون حقوق الإنسان وتنفيذ معايير حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل. |
The State party should organize training programmes for all public officials, particularly law enforcement officials and the judiciary, on human rights law and the Covenant in particular. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظم برامج تدريبية لجميع الموظفين الحكوميين، وخاصة الموظفون المعنيون بإنفاذ القانون والجهاز القضائي، بشأن قانون حقوق الإنسان والعهد. |
Military authorities will also be consulted in conjunction with Governments, particularly with regard to the application of international humanitarian and human rights law and the reinforcement of preventive measures. | UN | وسوف تستشار أيضا السلطات العسكرية اقترانا بالحكومات، لا سيما بشأن تطبيق القانون الانساني الدولي وقانون حقوق الانسان وتعزيز التدابير الوقائية. |
His delegation objected to the ongoing denial and violation of the rights of Palestine refugees by the Israeli authorities and called for respect for humanitarian and human rights law and the relevant United Nations conventions. | UN | وذكر أن وفد بلده يعترض على قيام السلطات الإسرائيلية بمواصلة حرمان اللاجئين الفلسطينيين من حقوقهم وانتهاكها، ويدعو إلى احترام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Military authorities, Governments and legal experts are also involved, particularly with regard to the application of international humanitarian and human rights law and the reinforcement of preventive measures. | UN | وتشارك أيضا السلطات العسكرية والحكومات والخبراء القانونيون، لا سيما بشأن تطبيق القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وتعزيز التدابير الوقائية. |
International humanitarian and human rights law and the situation in Darfur | UN | القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والحالة في دارفور |
Human beings should be protected under any circumstances, as in the case of international humanitarian law, international human rights law and the law relating to refugees and internally displaced persons. | UN | ذلك أنه ينبغي حماية حقوق الإنسان أيا كانت الظروف على غرار ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين والمشردين داخليا. |
The sanctions are a clear violation of international human rights law and the relevant United Nations resolutions. | UN | إن هذه العقوبات تُشكل انتهاكا واضحا لقانون حقوق الإنسان الدولي وقرارات الأمم المتحدة الصادرة بهذا الشأن. |