"rights monitoring bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئات رصد حقوق
        
    • الهيئات المعنية برصد حقوق
        
    • هيئات معنية برصد حقوق
        
    • وهيئات رصد حقوق
        
    • لهيئات رصد حقوق
        
    • من هيئات تعمل في رصد حقوق
        
    • هيئات المتابعة المعنية بحقوق
        
    Representing the Mongolian Government at human rights monitoring bodies UN تمثيل الحكومة المنغولية في هيئات رصد حقوق الإنسان:
    The Chairperson had also addressed the work of the human rights monitoring bodies in general, and referred to the outcome of the eighth meeting of persons chairing those bodies. UN كما تناولت الرئيسة أعمال هيئات رصد حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وأشارت إلى محصلة الاجتماع الثامن لرؤساء هذه الهيئات.
    The Chairperson had also addressed the work of the human rights monitoring bodies in general, and referred to the outcome of the Eighth Meeting of Persons Chairing those Bodies. UN كما تناولت الرئيسة أعمال هيئات رصد حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وأشارت إلى محصلة الاجتماع الثامن لرؤساء هذه الهيئات.
    74. The current debate concerning the competence of human rights monitoring bodies to pronounce on the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty, with the monitoring bodies holding one position and the Commission and several States the other, should be resolved sooner rather than later. UN 74 - وقال إنه ينبغي العمل في أقرب وقت ممكن على حسم النقاش الحالي حول مدى أهلية الهيئات المعنية برصد حقوق الإنسان لإعلان رأي في مدى التوافق بين التحفظات وغرض المعاهدة والقصد منها، حيث تتخذ هيئات الرصد موقفا وتتخذ اللجنة وعدد من الدول موقفا آخر.
    The Union called upon the Saudi authorities to cooperate fully with all human rights monitoring bodies. UN وأضاف أن الاتحاد يدعو السلطات السعودية إلى التعاون تماما مع جميع هيئات رصد حقوق اﻹنسان.
    At present, there were too many human rights monitoring bodies without proper coordination among them. UN فحاليا هناك عدد كبير من هيئات رصد حقوق اﻹنسان لا تنسق كما يجب فيما بينها.
    However, the civil law basis for the offence remained in the Family Code and it was as a result of the observations and recommendations of the human rights monitoring bodies that this anomaly was corrected in 1989, with the repeal of the original article 13, paragraph 1, of the Code. UN غير أن قانون الأسرة يظل محتفظاً بالأساس المدني للجريمة، وانطلاقاً من ملاحظات وتوصيات هيئات رصد حقوق الإنسان تم تصويب هذا القصور في عام 1989 بإلغاء الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المذكور.
    The severability principle had also been applied by the human rights monitoring bodies in relation to reservations to human rights treaties in order to preserve the integrity of those instruments while allowing the reserving State to be bound by its provisions. UN وقد طبقت هيئات رصد حقوق الإنسان أيضا مبدأ جواز الفصل فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من أجل المحافظة على وحدة تلك الصكوك مع السماح في الوقت نفسه للدولة المتحفظة بالالتزام بأحكامها.
    All concluding observations, recommendations and views of international human rights monitoring bodies should be made known to all relevant domestic stakeholders in order that they may be properly implemented UN :: ينبغي أن يُعرَّف جميع أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي بجميع الملاحظات الختامية والتوصيات والآراء الصادرة عن هيئات رصد حقوق الإنسان الدولية وذلك لضمان إمكانية تنفيذها على النحو المناسب
    Financing the Court from the regular budget of the United Nations, in the same manner as the human rights monitoring bodies, would ensure broad international support and avoid any financial disincentive to ratification by States parties. UN وقال إن تمويـل المحكمـة مـن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ، بنفس الطريقة مثل هيئات رصد حقوق اﻹنسان ، سـوف يكفـل الدعـم الدولي الواسع ويتجنب أية عقبة مالية تعرقل التصديق من الدول اﻷطراف .
    47. Clarification of those issues would meet the concerns expressed by human rights monitoring bodies regarding the number and scope of existing reservations to the treaties they monitored. UN ٧٤ - وأضافت تقول إن إلقاء الضوء على هذه المشاكل من شأنه أن يجيب على شواغل هيئات رصد حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعدد وأثر التحفظات الفعلية على المعاهدات التي ترصدها.
    On the other hand, his delegation welcomed the Commission’s wish to cooperate broadly with other United Nations bodies and suggested that the Commission might begin by consulting with the human rights monitoring bodies in connection with the topic of reservations to treaties. UN ومن جهة أخرى، يرحب وفده بالرغبة التي أعربت عنها اللجنة في التعاون على نطاق واسع مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى واقترح أن تبدأ اللجنة باستشارة هيئات رصد حقوق اﻹنسان فيما يتصل بموضوع التحفظات على المعاهدات.
    4. Requests human rights monitoring bodies to consider adopting a general comment on human rights education, placing emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education; UN ٤- تطلب الى هيئات رصد حقوق اﻹنسان أن تنظر في اعتماد تعليق عام بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بتعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    7. Requests the existing human rights monitoring bodies to place emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education; UN ٧ - تطلب إلى هيئات رصد حقوق اﻹنسان القائمة أن تشدد على قيام الدول اﻷعضاء بتنفيذ التزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    The Subcommission recommended that information on the equality and empowerment of women, and their access to equality in education, work, health and literacy, be included in States' reports to all human rights monitoring bodies and not only to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تدرج معلومات عن تكافؤ المرأة مع الرجل وتمكينها من تولي أمورها، ووصولها الى المساواة في التعليم والعمل والصحة ومحو اﻷمية في التقارير التي تقدمها الدول الى جميع هيئات رصد حقوق الانسان وليس فقط الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    18. To address the issue of timely reporting to human rights monitoring bodies (Algeria); UN 18- معالجة مسألة تقديم التقارير في الوقت المحدد إلى هيئات رصد حقوق الإنسان (الجزائر)؛
    19. Evidence of the lack of capacity of existing human rights instruments to effectively protect the rights of older persons can be garnered from an analysis of the reports that Member States submit to human rights monitoring bodies. UN 19 - ويمكن العثور على الدليل الذي يثبت عدم قدرة ما هو قائم من صكوك لحقوق الإنسان على حماية حقوق كبار السن بصورة فعالة من خلال تحليل التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى هيئات رصد حقوق الإنسان.
    For instance, the work of the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had been paralysed because dues had not been paid, and human rights monitoring bodies were now financed from the regular budget of the United Nations. UN وعلى سبيل المثال ، فان أعمال لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري قد أصيبتا بالشلل بسبب عدم تسديد المبالغ المتأخرة ، كما أن الهيئات المعنية برصد حقوق الانسان تُمول اﻵن من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة .
    14. The Committee remains concerned about the persistently high number of threats and attacks, including murders, targeting human rights defenders, particularly those defending the rights of indigenous peoples and those working on issues related to the right to land, labour rights and the environment, despite the recommendations of numerous human rights monitoring bodies. UN 14- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار ارتفاع حالات التهديد والاعتداء، بما في ذلك حالات القتل التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان، خاصة أولئك الذين يدافعون عن حقوق السكان الأصليين والذين تتناول أعمالهم قضايا تتعلق بالحق في الأرض وحقوق العمل والبيئة، وذلك بالرغم من التوصيات التي أصدرتها عدة هيئات معنية برصد حقوق الإنسان.
    Traditionally, States and human rights monitoring bodies followed a systematic and historic interpretation of the right to personal integrity and human dignity in conjunction with the right to life, which explicitly contains an exception for capital punishment. UN وعادة ما تفسر الدول وهيئات رصد حقوق الإنسان الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية تفسيراً منهجياً وتاريخياً يقرنها بالحق في الحياة، وهو التفسير الذي يتضمن صراحةً استثناءً لعقوبة الإعدام.
    The Peruvian Government accepts the recommendations, suggestions and constructive criticism and is willing to correct any aspects of its policies which, in the context of the exceptional situation prevailing in the country, can be dealt with immediately through dialogue and cooperation with the United Nations within the framework of the specific technical competence of the human rights monitoring bodies of the system. UN إن حكومة بيرو تقبل التوصيات والمقترحات والنقد البناء، وهي على استعداد لتصحيح أي من جوانب سياساتها بما يمكن، في سياق الحالة الاستثنائية السائدة في البلد، معالجته على الفور عن طريق الحوار والتعاون مع اﻷمم المتحدة في إطار الاختصاص التقني المحدد لهيئات رصد حقوق الانسان التابعة للمنظومة.
    It further called upon a wide range of NGOs and others to increase their involvement in formal and non-formal education in human rights, and requested the existing human rights monitoring bodies to place emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education. UN وطلبت كذلك الى مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية وغيرها زيادة مشاركتها في التعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبت إلى ما هو موجود من هيئات تعمل في رصد حقوق اﻹنسان أن تركز على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    8. Invites the chairpersons of the human rights monitoring bodies to reflect on how each committee could best contribute, within its global perspective, to the promotion of human rights education; UN ٨ ـ تدعو رؤساء هيئات المتابعة المعنية بحقوق اﻹنسان أن ينظروا كيف يمكن لكل لجنة أن تسهم على أفضل وجه، في إطار منظورها العالمي، في تعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus