"rights monitoring mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات رصد حقوق
        
    • وآليات رصد حقوق
        
    • آليات لرصد حقوق
        
    • لآليات رصد حقوق
        
    • آليات مراقبة حقوق
        
    He reiterated that Mexico maintained a policy of openness to human rights monitoring mechanisms. UN وكرر القول بأن المكسيك تتبع سياسة منفتحة إزاء آليات رصد حقوق الإنسان.
    It echoed the concerns expressed by the human rights monitoring mechanisms at the persistence of strong stereotypes regarding the role and responsibilities of women. UN ورددت القلق الذي أعربت عنه آليات رصد حقوق الإنسان بشأن استمرار وجود قوالب نمطية قوية تتعلق بدور ومسؤوليات المرأة.
    States and civil society organizations are also using indicators in their interaction with the human rights monitoring mechanisms. UN وتستخدم الدول ومنظمات المجتمع المدني أيضاً مؤشرات في تفاعلها مع آليات رصد حقوق الإنسان.
    Sign language material was produced on the Convention on the Rights of People with Disabilities and human rights monitoring mechanisms. UN وقد أُنتجت مواد بلغة الإشارة عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وآليات رصد حقوق الإنسان.
    Aliens taken into custody had the right to maintain contact with family, friends, consular representatives, the Ombudsmen on Minorities, human rights monitoring mechanisms, the public legal aid adviser and UNHCR. UN وللأجانب رهن الاعتقال الحق في البقاء على اتصال بالأسر والأصدقاء والممثلين القنصليين وأمناء المظالم المعنيين بالأقليات وآليات رصد حقوق الإنسان والمستشار العمومي للمساعدة القضائية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: Advice on the establishment of human rights monitoring mechanisms UN :: تقديم المشورة بشأن إنشاء آليات لرصد حقوق الإنسان
    The purpose of the group is to strengthen the implementation of Norway's human rights obligations and improve its reporting to UN human rights monitoring mechanisms. UN ويهدف الفريق إلى تدعيم تنفيذ التزامات النرويج في مجال حقوق الإنسان وتحسين عملية تقديم تقاريرها إلى آليات رصد حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    1. The human rights situation in the Islamic Republic of Iran continues to warrant serious concern, with no sign of improvement in the areas previously raised by the General Assembly or the various human rights monitoring mechanisms. UN 1 - لا تزال حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية تدعو للقلق الشديد، مع عدم وجود علامة على التحسن في المجالات التي سبق أن أثارتها الجمعية العامة أو مختلف آليات رصد حقوق الإنسان.
    13. The experience of human rights monitoring mechanisms has identified many forms of discrimination and inequality that affect the enjoyment of the right to education. UN 13- وحددت تجربة آليات رصد حقوق الإنسان العديد من أشكال التمييز وانعدام المساواة التي تمس التمتع بالحق في التعليم.
    C. Human rights monitoring mechanisms 31 - 36 10 UN جيم - آليات رصد حقوق الإنسان 31-36 13
    Likewise, human rights monitoring mechanisms should develop a consistent practice of using indicators when periodically assessing follow-up to their recommendations. UN وبالمثل، ينبغي أن تضع آليات رصد حقوق الإنسان ممارسة متسقة لاستخدام المؤشرات عند إجراء تقييم دوري لعملية متابعة توصياتها.
    Systematic monitoring of these institutions and clear standards and criteria for their functioning, reporting and hiring policy has too long been off the radar of most national and international human rights monitoring mechanisms. UN والرصد المنهجي لهذه المؤسسات والقواعد والمعايير الواضحة لسيرها وسياساتها في مجالي الإبلاغ والتوظيف، ظل لفترة طويلة غائباً عن أنظار معظم آليات رصد حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    Objective of the Organization: To ensure the effective functioning of human rights monitoring mechanisms by assisting special rapporteurs and representatives, experts and working groups mandated by policymaking bodies in order to protect potential victims and reduce the occurrence of human rights violations. UN هدف المنظمة: كفالة سير العمل على نحو فعال في آليات رصد حقوق الإنسان، بتقديم المساعدة للمقررين والممثلين الخاصين، والخبراء والأفرقة العاملة المكلفين من هيئات تقرير السياسات لكي تتسنى حماية الضحايا المحتملين وتخفيض معدل حدوث انتهاكات حقوق الإنسان
    A number of decisions by human rights monitoring mechanisms have referred to the notion of mental pain or suffering, including suffering through intimidation and threats, as a violation of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. UN وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The jurisprudence of several human rights monitoring mechanisms has referred to the prohibition of torture while dealing with acts of enforced or involuntary disappearances. UN لقد أشارت الأحكام والقرارات الصادرة عن العديد من آليات رصد حقوق الإنسان إلى حظر التعذيب أثناء تناولها لحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Burkina Faso therefore commended the Human Rights Council and believed that human rights monitoring mechanisms were a key tool for the promotion and protection of those rights. UN ولذلك تهنئ بوركينا فاصو مجلس حقوق الإنسـان، وتعتبر آليات رصد حقوق الإنسان أداة فائقة الأهمية لتعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    One outcome of the process described above was the establishment in 2010 of a mechanism within the Presidential Human Rights Commission to follow up on the recommendations received by Guatemala from human rights treaty bodies and non-treaty-based human rights monitoring mechanisms. UN تمثلت إحدى نتائج العملية المعروضة آنفاً في إنشاء آلية تابعة للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في عام 2012 وتكليفها بمتابعة التوصيات التي تلقتها غواتيمالا من هيئات معاهدات الأمم المتحدة وآليات رصد حقوق الإنسان غير القائمة على معاهدات.
    This notion of " progressive realization " inevitably requires States and human rights monitoring mechanisms to monitor progress made over a period of time towards the full realization of economic, social and cultural rights, and compelled the human rights community to devise tools to monitor such changes. UN ومفهوم " الإعمال التدريجي " () يلزم حتما الدول وآليات رصد حقوق الإنسان برصد التقدم المحرز نحو الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على مدى فترة معينة من الزمن، ويجبر الأوساط المعنية بحقوق الإنسان على وضع أدوات لرصد هذه التغييرات.
    OHCHR will enhance its partnerships with United Nations country teams and peacekeeping and peacebuilding missions in assisting the requesting countries in the development of national human rights protection systems guided, inter alia, by the recommendations of human rights treaty bodies and the human rights monitoring mechanisms of the Human Rights Council. UN وستعزز مفوضية حقوق الإنسان علاقات الشراكة التي تربطها بأفرقة الأمم المتحدة القطرية وبعثات حفظ السلام وبناء السلام التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها في وضع نظم وطنية لحماية حقوق الإنسان، مسترشدة في ذلك، في جملة أمور، بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    To this end, the Georgian participants placed great emphasis on the importance of the creation of human rights monitoring mechanisms in the occupied regions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شدد المشاركون الجورجيون بقوة على أهمية إقامة آليات لرصد حقوق الإنسان في المنطقتين المحتلتين.
    In recent years Croatia has been the subject of human rights monitoring mechanisms operated by both, thereby having experienced in practice some of the predicaments I have just mentioned. UN وظلت كرواتيا خلال السنوات الأخيرة خاضعة لآليات رصد حقوق الإنسان العاملة لدى المنظمتين، وبالتالي خبرت عمليا بعض المآزق التي ذكرتها للتو.
    It was particularly important for Governments to cooperate fully with the human rights monitoring mechanisms, including the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وهناك أهمية خاصة لقيام الحكومات بالتعاون الكامل مع آليات مراقبة حقوق الانسان، بما فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus