"rights of all women" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق جميع النساء
        
    However, the reservations to articles 2 and 16 of the Convention blocked the rights of all women. UN بيد أن التحفظات على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تحجب حقوق جميع النساء.
    With each resolution, States reaffirmed their obligation to promote and protect the rights of all women and girls and to contribute to efforts to end fistula, including the global Campaign to End Fistula. UN وأعادت الدول في كل من القرارين تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الناسور، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    These new laws aim to ensure the effective exercise of the rights of all women as enshrined in the new Constitution. UN وجميع هذه القوانين الجديدة ترمي إلى تفعيل حقوق جميع النساء المكرسة في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    States reaffirmed their obligation to promote and protect the rights of all women and girls and to contribute to efforts to end fistula, including to the global Campaign to End Fistula. UN وكرّرت الدول تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والمساهمة في الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة.
    It had also enacted the Domestic Violence Act of 2000 to promote and protect the rights of all women. UN كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء.
    Thus, the II National Plan for Women (PNPM II) is designed to defend the rights of all women without distinction and promote gender equality at all levels of social relations. UN وبالتالي، فقد وضعت الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة للدفاع عن حقوق جميع النساء دون تمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات العلاقات الاجتماعية.
    Plan International believes we will not be able to end poverty without tackling the root causes of gender inequality and protecting, promoting and fulfilling the rights of all women and girls. UN تؤمن منظمة الخطة الدولية بأنه لن يكون بمقدورنا تحقيق هدف القضاء على الفقر، ما لم تجر معالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة بين الجنسين وحماية حقوق جميع النساء والفتيات وتعزيزها والوفاء بها.
    The recent shooting of fourteen-year-old Malala Yousufzai of Pakistan had made her a symbol of the fight the rights of all women and girls. UN وما حدث مؤخراً من إطلاق النيران على فتاة الرابعة عشرة مالالا يوسفزاي في باكستان جعل منها رمزاً للكفاح من أجل حقوق جميع النساء والفتيات.
    She asked what action was being taken to protect prostitutes and to ensure that their voices were heard, since NCRFW had a responsibility to uphold the rights of all women. UN وسألت عن الإجراءات المتخذة لحماية البغايا ولكفالة الاستماع إلى أصواتهن حيث أنه على اللجنة مسؤولية تدعيم حقوق جميع النساء.
    F.E.F.A.F., Fédération Européenne des Femmes au Foyer, the EU umbrella NGO of national and regional associations representing at-home parents and carers, calls on the United Nations and its Member States to ensure that the rights of all women and all girls are upheld. UN إن الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل، وهو منظمة غير حكومية شاملة ضمن الاتحاد الأوروبي تضم رابطات وطنية وإقليمية تمثل الآباء والقائمين بالرعاية في المنزل، يهيب بالأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكفل احترام حقوق جميع النساء والفتيات.
    The MCFDF considers it essential to secure the rights of all women who over many years build up the family assets with their partners and who, following a separation, are expelled from the family home without any share of those assets. UN وترى وزارة شؤون المرأة وحقوقها أن من الأساسي كفالة حقوق جميع النساء اللائي يقضين إلى جانب أقرانهن سنوات عديدة، لتكوين أملاك الأسرة، ثم يجدن أنفسهن بعد فسخ العلاقة وقد طردن من منزل الأسرة دون أي حصة من تلك الأملاك.
    They further appealed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take all necessary measures to guarantee the rights of all women and girls in its territory to be free from any gender-based violence, discrimination and abuse, to ensure freedom of religion and belief and to ensure a proper judicial process. UN كما ناشدوا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حقوق جميع النساء والفتيات في أراضيها في أن تكنّ بمنأى عن العنف القائم على أساس جنساني، وعن التمييز وإساءة المعاملة، وضمان حرية الدين والمعتقد، وضمان محاكمة قانونية حسب الأصول.
    (b) Ensure that the mandate of the Commissioner for Fundamental Rights clearly covers the duty to promote and protect the rights of all women and protect them from all forms of discrimination including by receiving complaints and providing remedies in cases of violation. UN (ب) ضمان أن تشمل ولاية المفوض المعني بالحقوق الأساسية بوضوح واجب تعزيز وحماية حقوق جميع النساء وحمايتهن من جميع أشكال التمييز بوسائل منها تلقي الشكاوى وتوفير وسائل الانتصاف في حال انتهاك الحقوق.
    (c) Guaranteeing the rights of all women victims of violence, including domestic workers, to adequate redress and reparation, including the means for as full a rehabilitation as possible; UN (ج) ضمان حقوق جميع النساء ضحايا العنف، بمن فيهن العاملات في الخدمة المنزلية، في الحصول على الجبر والتعويض الكافيين، ويشمل ذلك سبل إعادة التأهيل الكامل قدر الإمكان؛
    In addition, the GSGE-designed National Action Plan for Substantive Gender Equality 2010 - 2013 has four strategic objectives, the first of which is to protect the rights of all women by promoting gender equality and orientation of assistance to groups of women facing multiple discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013 أربعة أهداف استراتيجية، أولها حماية حقوق جميع النساء عن طريق تعزيز المساواة بين الجنسين وتوجيه المساعدة إلى مجموعات النساء اللائي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز.
    NSAPR II specifically mentions policy agenda related actions for 2009-2011 that include among others, adoption of a Uniform Family Code in order to protect the rights of all women. UN 114 - وتذكر المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر بصورة محددة جدول أعمال للسياسة العامة يتصل بإجراءات للفترة 2009-2011 تشمل، بين أمور أخرى، اعتماد قانون موحد للأسرة بغية حماية حقوق جميع النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus