"rights of asylum-seekers" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق ملتمسي اللجوء
        
    • حقوق طالبي اللجوء
        
    • بحقوق ملتمسي اللجوء
        
    He himself remained concerned about the rights of asylum-seekers and about discrimination in the application of immigration laws. UN وقال إنه شخصياً ما زال قلقاً بشأن حقوق ملتمسي اللجوء وبشأن التمييز في تطبيق قوانين الهجرة.
    The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ.
    The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new Law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ.
    43. Belgium focuses much attention on respecting the rights of asylum-seekers and foreigners and on their social integration. UN 43- تولي بلجيكا أهمية كبيرة لاحترام حقوق طالبي اللجوء والأجانب فضلاً عن تحقيق إدماجهم في المجتمع.
    To better secure the rights of asylum-seekers and refugees, South Africa's laws on immigration had been amended to distinguish between economic migrants and genuine asylum-seekers. UN ولضمان حقوق طالبي اللجوء واللاجئين بصورة أفضل، تم تحديث قوانين جنوب أفريقيا المتعلقة بالهجرة للتمييز بين المهاجرين الاقتصاديين وطالبي اللجوء الحقيقيين.
    What was the State party doing to ensure that law enforcement officials were informed of the rights of asylum-seekers and refugees and that the latter were not improperly threatened with expulsion? UN ما الذي تقوم به الدولة الطرف لضمان إحاطة الموظفين المنوطين بإنفاذ القوانين علماً بحقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين وعدم تهديد الفئة الأخيرة بصورة غير لائقة بالطرد؟
    A large part of its activities aimed at raising awareness among industrialized countries of the need to protect the rights of asylum-seekers. UN ويرمي جزء كبير من أنشطة المفوضية إلى توعية البلدان الصناعية بضرورة الدفاع عن حقوق ملتمسي اللجوء.
    It furthermore recommends that the rights of asylum-seekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies be guaranteed. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُضمن حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على معلومات، وفي الترجمة الفورية، وفي المساعدة القانونية والجبر القضائي.
    It enquired about the Government's policy to protect the rights of asylum-seekers and refugees, in particular by ensuring a fair and transparent process to determine their refugee status and to ensure that they could maintain their living while their status is under consideration. UN وسألت عما تتبعه الحكومة من سياسة لحماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين، ولا سيما بضمان إجراءات منصفة وشفافة في تحديد مركزهم كلاجئين وضمان حفاظهم على سبل معيشتهم طيلة فترة النظر في وضعهم.
    Clauses have been included specifically to safeguard the rights of asylum-seekers and refugees under the 1951 Convention, notably in relation to the principle of non-refoulement. UN وأدرجت فيهما أحكام ترمي تحديداً إلى صون حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين التي نصت عليها اتفاقية عام 1951، لا سيما ما يتصل منها بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee advises the State party to guarantee the rights of asylum-seekers to information, the services of an interpreter, legal assistance and judicial remedies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على المعلومات وخدمات الترجمة والمساعدة القانونية وسبل الانتصاف القضائية.
    It furthermore recommends that the rights of asylum-seekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies be guaranteed. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُضمن حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على معلومات، وفي الترجمة الفورية، وفي المساعدة القانونية والجبر القضائي.
    As well as responding to new emergencies and supporting the return and reintegration of refugees, the Office will protect the rights of asylum-seekers and stateless persons and fulfil its new commitments to persons displaced within their own countries, as well as strengthening its operational and strategic partnerships. UN وفضلاً عن الاستجابة لحالات لطوارئ الجديدة ودعم عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، سوف تحمي المفوضية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية، وسوف تفي بالتزاماتها الجديدة تجاه المشردين داخل بلدانهم، وكذلك تعزيز شراكاتها التشغيلية والاستراتيجية.
    16. While acknowledging that economic, social and cultural rights of asylum-seekers are generally protected in the State party, the Committee is concerned about the considerable length of time taken to process applications for asylum. UN 16- وفي حين تعترف اللجنة بأن حقوق ملتمسي اللجوء الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحظى بالاحترام في الدولة الطرف بوجه عام، فإنها تشعر بالقلق لطول المدة التي تستغرقها معالجة طلبات اللجوء.
    UNHCR stated that the legislation violated the rights of asylum-seekers, and recommended that it be amended. UN وأعلنت المفوضية أن التشريع ينتهك حقوق ملتمسي اللجوء وأوصت بتعديله(127).
    20. Legislation also exists to ensure the rights of asylum-seekers and foreign nationals, and the judicial system has developed substantive case law in the field of non-discrimination. UN 20 - وهناك تشريعات أيضا لكفالة حقوق ملتمسي اللجوء والرعايا الأجانب وكوّن النظام القضائي قدرا كبيرا من السوابق القضائية في مجال التمييز.
    9. rights of asylum-seekers and refugees UN 9- حقوق طالبي اللجوء واللاجئين
    160. To raise the awareness of the security forces with regard to the national law applicable to the rights of asylum-seekers and refugees (Chad); UN 160- إذكاء وعي قوات الأمن فيما يتعلق بالقانون الوطني المُطبق على حقوق طالبي اللجوء واللاجئين (تشاد)؛
    Pursuant to article 7, the rights of asylum-seekers who have applied for refugee status may be restricted in the cases envisaged by the laws and regulations of the Republic of Tajikistan in order to ensure the protection and security of the State, the preservation of the foundations of the constitutional order, and protection of the morality, health, and rights and lawful interests of other persons. UN وعملا بالمادة 7، تقتصـر حقوق طالبي اللجوء الذين قدموا طلبات للحصول على مركز لاجـئ على الحالات المتوخاة في قوانين وأنظمة جمهورية طاجيكستان من أجل ضمان حماية الدولة وأمنها، والمحافظة على مؤسسات النظام الدستوري وحماية أخلاق الأشخاص الآخرين وصحتهم وحقوقهم ومصالحهم المشروعــة.
    However, in most countries, there were general shortcomings in relation to the legal framework protecting the rights of asylum-seekers, refugees and stateless persons, which more indirectly affected their access to rights and made them more vulnerable to various forms of abuse. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان تعاني من قصور عام في ما يتعلق بالإطار القانوني لحماية حقوق طالبي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية، والتي تؤثر بشكل أكبر بطريقة غير مباشرة في حصولهم على حقوقهم وتجعلهم أكثر عرضة لأشكال مختلفة من سوء المعاملة.
    Asylum-seekers and border police are not adequately informed of the existing national law related to the rights of asylum-seekers and refugees, and the national eligibility determination process. UN ويفتقر ملتمسو اللجوء وشرطة الحدود إلى المعرفة الكافية بالقوانين الوطنية القائمة المتعلقة بحقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين وبالعملية الوطنية المتبعة لتحديد الأهلية(103).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus