Following one of its advanced questions, the Czech Republic asked about measures to protect the rights of children of prisoners or detainees. | UN | وفي متابعة لأحد الأسئلة المتقدمة، سألت الجمهورية التشيكية عن التدابير المتخذة لحماية حقوق أطفال المسجونين أو المحتجزين. |
41. JS9 reported that the protection and fulfilment of the rights of children of female inmates remained disturbing. | UN | 41- أفادت الورقة المشتركة 9 بأن حماية حقوق أطفال السجينات وإعمالها لا يزالان يثيران الانزعاج. |
537. Portugal ensured the protection of the rights of children of prisoners in accordance with the principle of the best interest of the child. | UN | 537- وتكفل البرتغال حماية حقوق أطفال السجناء وفقاً لمبدأ مصلحة الطفل الفضلى. |
WGEPAD recommended ensuring that the rights of children of African descent, including the rights to education, citizenship and full recognition by the State, were respected and protected in accordance with CRC. | UN | 18- وأوصى فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي بضمان احترام وحماية حقوق الأطفال المنحدرين من أصول أفريقية، بما في ذلك حقهم في التعليم والمواطنة والاعتراف الكامل بهم من قبل الدولة وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل(43). |
The rights of children of migrants and unaccompanied children should be given high priority, and any decision should be made in line with the best interests of the child. | UN | 26- ينبغي إعطاء أولوية عالية لحقوق أطفال المهاجرين والأطفال غير المصحوبين، وينبغي أن يكون أيُّ قرار يُتخذ بشأنهم متوافقا مع ما يخدم مصالحهم على أفضل وجه. |
It thanked Cyprus for the information provided and asked if there were any additional measures for the improvement of the rights of children of those migrants, specifically in the field of education. | UN | وشكرت قبرص على ما قدمته من معلومات، واستفسرت بشأن اتخاذ أي تدابير أخرى لتعزيز حقوق أطفال هؤلاء المهاجرين، ولا سيما في مجال التعليم. |
It asked about specific measures to protect the rights of children of detainees/prisoners and of children from rural areas. | UN | وسألت عن التدابير المحددة لحماية حقوق أطفال المحتجزين/السجناء والأطفال من المناطق الريفية. |
The Government has established a Technical Committee to coordinate implementation of recommendations of the CRC Committee, including the protection of the rights of children of minority groups, indigenous peoples and migrant workers. | UN | أنشأت الحكومة لجنة فنية لتنسيق تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، بما فيها تلك المتعلقة بحماية حقوق أطفال الأقليات والشعوب الأصلية والعمال المهاجرين. |
The protection of the rights of children of prisoners was ensured in accordance with the principle of the best interest of the child which, in the Portuguese legislation, governs all measures and actions affecting children. | UN | وحماية حقوق أطفال النزلاء مضمونة وفقا لمبدأ مصلحة الطفل الفضلى التي تحكم، حسب التشريع البرتغالي، جميع التدابير والإجراءات التي تخص الطفل. |
However, the CPD did not address the rights of children of ethnic minorities, including children of IDPs living in the border region of Thailand, and of child soldiers. | UN | ومع ذلك، فإن وثيقة البرنامج القطري لم تعالج حقوق أطفال الأقليات العرقية، بما في ذلك أطفال المشردين داخليا الذين يعيشون في المنطقة الحدودية من تايلند، والأطفال الجنود. |
However, the CPD did not address the rights of children of ethnic minorities, including children of IDPs living in the border region of Thailand, and of child soldiers. | UN | ومع ذلك، فإن وثيقة البرنامج القطري لم تعالج حقوق أطفال الأقليات العرقية، بما في ذلك أطفال المشردين داخليا الذين يعيشون في المنطقة الحدودية من تايلند، والأطفال الجنود. |
Specifically it thanked for the information on measures to protect the rights of children of detainees/prisoners and of children/juveniles alleged to have infringed the criminal law. | UN | وسألت على التدابير المحددة المتاحة لحماية حقوق أطفال المحتجزين/السجناء والأطفال والأحداث المزعوم انتهاكهم للقانون الجنائي. |
Considering that the present Covenant affirms the rights of the child in the provisions of the Islamic Shari`a , taking into account the domestic laws of states and the rights of children of minorities and non-Muslim communities, in affirmation of the human rights shared by the Muslim and non-Muslim child, | UN | واعتبارا لكون هذا العهد يؤكد على حقوق الطفل في الشريعة الإسلامية وأحكامها مع مراعاة التشريعات الداخلية للدول، وكذا مراعاة حقوق أطفال الأقليات والجاليات غير المسلمة تأكيدا للحقوق الإنسانية التي يشترك فيها الطفل المسلم وغير المسلم. |
(e) Remove all restrictions on the rights of children of migrant workers based on the particular status or condition of their parents. | UN | (ﻫ) إزالة جميع القيود المفروضة على حقوق أطفال العمال المهاجرين التي تستند إلى وضع أو حالة الوالدين تحديداً. |
56. On 30 September 2011, at the fifty-eighth session of the Committee, the thematic discussion was devoted to the rights of children of incarcerated parents. | UN | 56- وتناولت اللجنة في سياق المناقشة المواضيعية التي جرت في 30 أيلول/ سبتمبر 2011، في دورتها الثامنة والخمسين، مسألة حقوق أطفال الآباء والأمهات السجناء. |
73. With reference to the Committee's recommendations during its day of general discussion in 2011 on the " rights of children of Incarcerated Parents, the Committee recommends that the State party: | UN | 73- واللجنة إذ تشير إلى توصيتها المقدمة خلال يوم المناقشة العامة الذي نظمته في عام 2011 بشأن " حقوق أطفال المساجين " ، توصي الدولة الطرف بما يلي: |
The rights of the child are also recognized in several international human rights treaties including the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which contains several provisions on the rights of children of migrant workers. | UN | وتقر بحقوق الطفل أيضاً عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان()، منها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تحتوي على عدة أحكام عن حقوق أطفال العمال المهاجرين(). |
(g) Undertaking initiatives specifically aimed at protecting the rights of children of African descent in vulnerable situations, such as unaccompanied migrant and refugee children, children with disabilities, children living and working in the streets, children in conflict with the law and children in situations of armed conflict; | UN | (ز) تنفيذ مبادرات تهدف بشكل خاص إلى حماية حقوق الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعانون من أوضاع هشة، والأطفال المهاجرين واللاجئين غير المصحوبين، والأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال الشوارع، والأطفال المخالفين للقانون، والأطفال في سياق النزاعات المسلحة؛ |
In 2011, the organization's representative to the United Nations participated in the event entitled " Sing a song full of hope: rights of children of African descent " , which involved youth and arts participants for the Non-Governmental Organizations Committee on Children's Rights, held at the Church Center for the United Nations in New York City on 17 November. | UN | في سنة 2011، شارك ممثل المنظمة لدى الأمم المتحدة في الحدث المعنوَن " غَنِّ أغنيةً ملآى بالأمل: حقوق الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي " ، شارك فيه شباب ومشاركون فنيون في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل، عُقِدَ في مركز الكنائس التابع للأمم المتحدة في مدينة نيو يورك، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
12. That the Committee on the Rights of the Child in its interpretation and application of article 29 give full attention to the educational rights of children of minorities. | UN | 12- أن تقوم لجنة حقوق الطفل، عند تفسيرها وتطبيقها للمادة 29، بإيلاء العناية الكاملة لحقوق أطفال الأقليات في التعليم. |
2. Safeguarding the rights of children of citizens resident abroad, securing all of their needs for daily living, health and education, providing help for dealing with their financial and legal situations, and guaranteeing their legal rights. | UN | 2- الحفاظ على حقوق أبناء المواطنين المقيمين في الخارج وتأمين كافة احتياجاتهم المعيشية والصحية والتعليمية، والإسهام في معالجة أوضاعهم المالية والقانونية وضمان حقوقهم الشرعية، حيث شكلت لجنة تقوم بالآتي: |