Working to improve government policies to protect rights of detainees. | UN | ويعمل من أجل تحسين السياسات الحكومية لحماية حقوق المحتجزين. |
Ms. Zerrougui said that while she was not against new management systems, she was concerned about their impact on the rights of detainees. | UN | وأضافت السيدة زروقي أنها في حين لا تعارض إقامة نظم إدارة جديدة فإنها تشعر بالقلق إزاء آثار ذلك على حقوق المحتجزين. |
Several officers were on duty at the desk, their workplace was adorned with a complaints box and posters on the rights of detainees. | UN | وكان هناك عدد من الضباط في نوبة في هذا المكتب وكان مكان عملهم مزيناً بصندوق للشكاوى وملصقات عن حقوق المحتجزين. |
France asked about measures to improve law enforcement officials' knowledge regarding criminal procedure and the rights of detainees. | UN | 35- واستفسرت فرنسا عن التدابير المتخذة لتحسين معارف المسؤولين عن إنفاذ القانون بشأن الإجراءات الجنائية وحقوق المحتجزين. |
Violence, promiscuity, poor health conditions, overpopulation, and lack of rehabilitation and educational programmes appear to be widespread violations of the rights of detainees. | UN | ويبدو أن العنف والاتصال الجنسي غير الشرعي والظروف الصحية السيئة والاكتظاظ وانعدام برامج اعادة التأهيل والتعليم انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق المحتجزين. |
The juicio de amparo (trial for appeal for legal protection) could be used to appeal the decision of a control judge and guarantee the rights of detainees. | UN | وقد تستخدم جلسة الاستئناف المتعلقة بالحماية القانونية في الطعن في قرار قاضي الرقابة وضمان حقوق المعتقلين. |
Despite this, public defenders did all they could to ensure that the rights of detainees were respected. | UN | ورغم ذلك، قام المدافعون العامون بكل ما بوسعهم لكفالة احترام حقوق المحتجزين. |
Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. | UN | وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة. |
In particular, there is an urgent need to draft and adopt a special United Nations convention on the rights of detainees. | UN | وبالتحديد، ثمة ضرورة عاجلة لصياغة اتفاقية خاصة للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين ولاعتمادها. |
This may increase the chances of abuse of the rights of detainees under articles 9 and 14 of the Covenant. | UN | وقد يزيد ذلك من احتمالات انتهاك حقوق المحتجزين بموجب المادتين ٩ و٤١ من العهد. |
This may increase the chances of abuse of the rights of detainees under articles 9 and 14 of the Covenant. | UN | وقد يزيد ذلك من احتمالات انتهاك حقوق المحتجزين بموجب المادتين 9 و14 من العهد. |
Article 10. rights of detainees and persons deprived of their liberty | UN | المادة ٠١ - حقوق المحتجزين ومعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم |
This circular contains very important guarantees for the protection of the basic rights of detainees. | UN | ويشمل هذا التعميم ضماناتٍ بالغة اﻷهمية لحماية حقوق المحتجزين اﻷساسية. |
This could be done orally by the arresting authorities and/or by displaying an advertisement of the rights of detainees in all police stations. | UN | ويمكن أن يتم ذلك شفويا من قبل السلطات المحتجزة، أو بوضع إعلان واضح عن حقوق المحتجزين في كل مخافر الشرطة. |
Several structures, including the National Human Rights Commission, also looked after the rights of detainees and their families. | UN | كما تسهر عدة هيئات، وبخاصة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، على احترام حقوق المحتجزين وأسرهم. |
Unfortunately, the data needed to evaluate the number of cases of detention and respect for the rights of detainees were not available. | UN | وليست هناك للأسف بيانات لازمة لتقييم عدد حالات الاحتجاز واحترام حقوق المحتجزين. |
The lack of adequate detention facilities and their poor condition contributed to the violation of the rights of detainees. | UN | وقد ساهم انعدام المرافق الملائمة للاحتجاز وسوء أوضاعها في انتهاك حقوق المحتجزين. |
Workshop on human rights standards, the rights of detainees, gender mainstreaming and democratic policing for 25 participants | UN | حلقة عمل بشأن معايير حقوق الإنسان وحقوق المحتجزين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأداء أعمال الشرطة مع مراعاة الديمقراطية لفائدة 25 مشاركا |
19. The Office has also conducted sessions to train and raise awareness among police officers about the issue of torture and the rights of detainees. | UN | 19- ونظم المكتب المشترك كذلك حصص توعية وتدريب لفائدة أفراد القوة العامة تناولت مسألة التعذيب وحقوق المحتجزين. |
In addition, the establishment of a national ombudsman/guarantor of the rights of detainees and prisoners is currently pending approval by the Senate. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُنتظر حالياً موافقة مجلس الشيوخ على إنشاء أمانة مظالم وطنية/هيئة وطنية كافلة لحقوق المحتجزين. |
This could be due to the efforts being undertaken in cooperation with the judicial system, the National Police and the National Civil Police to safeguard the rights of detainees. | UN | ولربما عاد الفضل في ذلك للجهود المبذولة لدى الجهاز القضائي والشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية لحماية حقوق المعتقلين. |
The project focused on the dissemination and implementation of penitentiary law and human rights values in conjunction with the rights of detainees and prisoners; | UN | وقد انصب تركيز المشروع على نشر وتنفيذ قانون الجزاءات وقيم حقوق الإنسان على نحو يقترن بحقوق المحتجزين والسجناء؛ |
These programmes include, in particular, seminars on arrest and detention procedures, techniques for the investigation cases and respect for the rights of detainees and victims. | UN | وتتضمن هذه البرامج بوجه خاص، حلقات دراسية عن اﻹجراءات المتعلقة بالقبض والاحتجاز، وأساليب دراسة الملفات، واحترام حقوق السجناء والضحايا. |
Some important improvements were made in the enjoyment of the rights of detainees. | UN | وأُجريت بعض التحسينات الهامة في مجال تمتع المحتجزين بحقوقهم. |
All authorities, including UNMIK, should pay particular attention to the rights of detainees from the vulnerable sections of society, such as juveniles, the mentally disabled and women. | UN | وينبغي لجميع السلطات، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، أن تولي اهتماما خاصا بحقوق المعتقلين من الفئات الضعيفة من المجتمع، مثل الأحداث، والمتخلفين عقليا والنساء. |
166.142 Guarantee the rights of detainees with disabilities by providing them with separate detention facilities (Jordan); | UN | 166-142 ضمان حقوق المحتجَزين ذوي الإعاقة عن طريق توفير مرافق احتجاز منفصلة (الأردن)؛ |
Instruction No. 12 on the conduct expected of members of the State Security Forces was adopted in 2007 to protect the rights of detainees and persons in police custody. | UN | وفي هذا السياق، بادرت السلطات في عام 2007 إلى اعتماد الأمر رقم 12 بشأن سلوك أفراد قوات وأجهزة أمن الدولة لكفالة حقوق الأشخاص المحتجزين أو رهن الحبس لدى الشرطة. |
MINURSO should therefore be given the additional mandate of monitoring the observance of human rights in the Territory, including the right to demonstrate and the rights of detainees. | UN | وأنه، لذلك، يجب منح بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولاية إضافية تتمثل في رصد احترام حقوق الإنسان في الإقليم، بما في ذلك الحق في تنظيم المظاهرات وحقوق المعتقلين. |
It is also concerned at the lack of effective guarantees, in law and practice, of the rights of detainees to notify their immediate family members about their detention and to have access to legal counsel from the moment of arrest. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود ضمانات فعالة، في القانون وفي الممارسة العملية، تكفل حق المحتجزين في إخطار أفراد أسرهم المباشرين باحتجازهم وفي الحصول على مشورة قانونية منذ لحظة القبض عليهم. |