"rights of immigrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق المهاجرين
        
    • بحقوق المهاجرين
        
    • وحقوق المهاجرين
        
    However, no country is unanswerable to the international community for violating the rights of immigrants. UN ولكن لا توجد دولة غير مسؤولة أمام المجتمع الدولي عن انتهاك حقوق المهاجرين.
    The rights of immigrants, foreigners and minorities were often denied. UN وقال إن حقوق المهاجرين والأجانب والأقليات كثيرا ما يجري إنكارها.
    Nepal noted with appreciation that the existing asylum law enshrined the fundamental rights of immigrants and protected the interests of asylum-seekers. UN ولاحظت نيبال مع التقدير أن قانون اللجوء الحالي يغطي حقوق المهاجرين الأساسية ومصالح ملتمسي اللجوء.
    In many parts of the world, the rights of immigrants, refugees and minorities were being violated in pursuance of a doctrine of racial superiority. UN وفي أجزاء كثيرة من العالم، يجري انتهاك حقوق المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اتباعا لمذهب التفوق العنصري.
    CoE-ACFC was concerned that this situation does not provide a sufficient legal basis for the enjoyment of the rights of immigrants living in Liechtenstein, even though these persons represent a substantial part of the total population. UN وأعربت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا عن قلقها لكون هذا الوضع لا يقدم أساساً قانونياً للتمتع بحقوق المهاجرين المقيمين في ليختنشتاين، وإن كان هؤلاء الأشخاص يشكلون جزءاً هاماً من مجموع السكان.
    Finland is of the view that the rights of immigrants were covered by existing human rights instruments, especially by the European Convention on Human Rights, and has not regarded as necessary the ratification of the Migrant Workers Convention. UN وتعتبر فنلندا أن حقوق المهاجرين الوافدين مشمولة بصكوك حقوق الإنسان القائمة، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولا ترى ضرورة للتصديق على اتفاقية العمال المهاجرين.
    Finland is of the view that the rights of immigrants were covered by existing human rights instruments, especially by the European Convention on Human Rights, and has not regarded as necessary the ratification of the Migrant Workers Convention. UN وتعتبر فنلندا أن حقوق المهاجرين الوافدين مشمولة بصكوك حقوق الإنسان القائمة، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولا ترى ضرورة للتصديق على اتفاقية العمال المهاجرين.
    Great challenges for Governments have emerged with regard to the protection of the rights of immigrants and migrants who, because of their possibly illegal status, may become offenders, but who are more often victims. UN وبرزت تحديات ضخمة أمام الحكومات فيما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين الذين قد يتحولون، ربما بسبب وضعهم غير القانوني، إلى مجرمين، ولكنهم قد يتحولون في معظم اﻷحيان إلى ضحايا.
    Great challenges for Governments have emerged with regard to the protection of the rights of immigrants and migrants who, because of their possibly illegal status, may become offenders, but who are more often victims. UN وبرزت تحديات ضخمة أمام الحكومات فيما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين الذين قد يتحولون، ربما بسبب وضعهم غير القانوني، إلى مجرمين، ولكنهم قد يتحولون في معظم اﻷحيان إلى ضحايا.
    Existing laws, programs and policies implement many aspects of these recommendations and are regularly reviewed to ensure that the rights of immigrants, migrant workers and refugees are protected. UN وتنفذ القوانين والبرامج والسياسات القائمة جوانب عديدة من هذه التوصيات وتخضع لاستعراض منتظم لضمان حماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين واللاجئين.
    Likewise, with all due respect to the European countries and to the United States of America, we wish to ask them to consider -- as a gesture of goodwill and in light of the problems that we ourselves are suffering as a result of the financial imbalances that those countries caused -- the rights of immigrants who are already on their territories. UN وبالمثل، مع الاحترام الكامل للبلدان الأوروبية وللولايات المتحدة الأمريكية، نود أن نطلب إليها، كبادرة على حسن النوايا وفي ضوء المشاكل التي نعانيها نحن نتيجة للاختلالات المالية التي سببتها تلك البلدان، أن تنظر في حقوق المهاجرين الموجودين بالفعل على أراضيها.
    There are sentiments of xenophobia in the country, and despite the generally strong protections which the Constitution offers to all those residing in South Africa, the Special Rapporteur got varied and sceptical responses from authorities concerning the rights of immigrants in the country. UN وتوجد في البلد مشاعر كراهية تجاه الأجانب وبالرغم من الحماية القوية التي يمنحها الدستور عموماً لكل المقيمين في جنوب أفريقيا، فقد تلقى المقرر الخاص من السلطات ردوداً مختلفة ومتشككة بشأن حقوق المهاجرين في البلد.
    101. In order to reduce the number of arbitrary acts and abuses of the rights of immigrants committed by some officials, the amendments to the Migration Act should restrict, not increase, the discretionary powers of the immigration authorities. UN ١٠١- ومن أجل تقليل حالات التعسف والاعتداء على حقوق المهاجرين من جانب بعض الموظفين الرسميين ينبغي عند تعديل قانون الهجرة تقليل الاختصاصات التي تستقل بها سلطات الهجرة، وليس زيادة هذه الاختصاصات.
    66. With growing levels of international migration, the rights of immigrants and migrant workers and their protection and integration have become prominent in the domestic and international political debate. UN ٦٦ - ومع ارتفاع مستويات الهجرة الدولية أصبحت حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين وحمايتهم وإدماجهم مسألة واضحة في المناقشات السياسية المحلية والدولية.
    53. The rights of immigrants, migrant workers, refugees and indigenous peoples were being violated in many parts of the world, and some of the most serious violations of human rights were occurring in the context of ethnic conflicts. UN ٥٣ - وأضافت أن حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين واللاجئين والسكان اﻷصليين يجري انتهاكها في أجزاء عديدة من العالم، وبعض أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة تحصل في إطار النزاعات العرقية.
    23. With regard to question 10, he said that a number of institutions in New Zealand were responsible for advocating and promoting respect for the rights of immigrants, asylum-seekers and refugees, chief among them being the Office of Ethnic Affairs, established in 2001. UN 23 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 10، قال إن عددا من المؤسسات بنيوزيلندا مسؤولة عن الدعوة لاحترام حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والترويج لها، والمؤسسة الرئيسية في تلك المؤسسات هي مكتب الشؤون الإثنية الذي أُنشئ في عام 2001.
    Speakers at " Amnesty 2000 Vigil " in NYC June 15, 1999 - rights of immigrants. UN :: كان المؤتمر من المتكلمين المدافعين عن حقوق المهاجرين في " تظاهرة ليلية مطالبة بالعفو في عام 2000 " في مدينة نيويورك في 15 حزيران/يونيه 1999.
    37. Romania welcomed specific measures, including legislative measures, adopted by Finland in the field of human rights, particularly to reduce violence against women, to address homelessness and to improve the rights of immigrants and the Sami community. UN 37- ورحبت رومانيا بالتدابير المحددة التي اتخذتها فنلندا في مجال حقوق الإنسان، بما فيها التدابير التشريعية، لا سيما للحد من العنف ضد المرأة ومعالجة التشرد وتحسين حقوق المهاجرين والجماعة الصامية.
    Participated in the UN Caucus of NGOs sponsored by the International Immigrants Foundation relating to the rights of immigrants. UN :: شارك المؤتمر في مشاورات المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة التي رعتها المؤسسة الدولية للمهاجرين وذلك في ما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    As for the rights of vulnerable groups, Morocco praised the Panamanian approach, in particular concerning the rights of immigrants and refugees, which was in conformity with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, to which Panama was party. UN وفيما يتعلق بحقوق الجماعات المستضعفة، أثنى المغرب على النهج المتبع في بنما، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المهاجرين واللاجئين، معتبراً أن هذا النهج يتفق مع أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، التي تعد بنما طرفاً فيها.
    The Minority Ombudsman is an independent and impartial authority, whose duties include the prevention of ethnic discrimination, the promotion of good ethnic relations and of the status and rights of immigrants and persons belonging to minorities, the monitoring of equality among different ethnic groups and the monitoring of respect for the principle of non-discrimination. UN ويمثل أمين المظالم المعني بالأقليات سلطة مستقلة ومحايدة من واجباتها منع التمييز العرقي وتشجيع إقامة علاقات جيدة بين الأعراق والنهوض بوضع وحقوق المهاجرين والأشخاص من الأقليات ورصد المساواة بين مختلف المجموعات العرقية ورصد احترام مبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus