"rights of indigenous communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق المجتمعات الأصلية
        
    • حقوق مجتمعات السكان الأصليين
        
    • بحقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
        
    • بحقوق مجتمعات السكان الأصليين
        
    • حقوق جماعات السكان الأصليين
        
    • مجتمعات السكان الأصليين في
        
    • حقوق المجتمعات المحلية
        
    The State party should strengthen the National Institute for Indigenous Affairs and ensure that its activities guarantee the full protection and promotion of the rights of indigenous communities, including the right to prior, informed consultation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز دور معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية مع الحرص على أن تضمن تصرفاتُه حماية حقوق المجتمعات الأصلية وتعزيزها بشكل كامل ومن جملتها الحق في المشاورة المسبقة والمستنيرة.
    The State party should strengthen the National Institute for Indigenous Affairs and ensure that its activities guarantee the full protection and promotion of the rights of indigenous communities, including the right to prior, informed consultation. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تعزّز دور معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية مع الحرص على أن تضمن تصرفاتُه حماية حقوق المجتمعات الأصلية وتعزيزها بشكل كامل ومن جملتها الحق في المشاورة المسبقة والمستنيرة.
    The Special Rapporteur received information about individuals attacking defenders who were demonstrating against violations of the rights of indigenous communities as a result of mining activities. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن أفراد قاموا بمهاجمة مدافعين كانوا يتظاهرون ضد انتهاكات حقوق المجتمعات الأصلية نتيجة لأنشطة التعدين.
    It was concerned by the difficulties in ensuring respect for the rights of indigenous communities. UN وأعربت عن قلقها إزاء صعوبات ضمان احترام حقوق مجتمعات السكان الأصليين.
    The agrarian policy proposal drawn up by the Ministry of Agriculture, Livestock and Food omits such fundamental issues as the land rights of indigenous communities, legal reforms in the agrarian sphere, the need to increase the land assets of FONTIERRAS by regularizing and recovering illegally awarded State lands and the need to give priority to uprooted populations. UN وتغفل السياسة الزراعية التي اقترحتها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والأغذية قضايا جوهرية من قبيل حقوق مجتمعات السكان الأصليين في تملك الأراضي، والإصلاحات القانونية في ميدان الزراعة وضرورة زيادة الأصول من الأراضي لصندوق الأراضي من خلال تنظيم تملك أراضي الدولة واسترداد ما تم منحه بطريق غير مشروع، وضرورة منح الأولوية للسكان المشردين.
    At the insistence of NCIP, the national policy agenda on revitalizing mining in the Philippines, as set out in Executive Order No. 270, had at least been amended to take account of the rights of indigenous communities. UN وبناء على إصرار اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية، جرى على الأقل تعديل جدول أعمال السياسة الوطنية بشأن إحياء التعدين في الفلبين كما نص عليه الأمر التنفيذي رقم 270 بغية الأخذ في الحسبان بحقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Denmark noted concerns regarding the rights of indigenous communities from the North, Siberia and the Far East, as highlighted by CERD. UN ولاحظت الدانمرك دواعي القلق المتعلقة بحقوق مجتمعات السكان الأصليين في الشمال وفي صربيا والشرق الأدنى، كما أبرزتها لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Mexico expressed appreciation for the information provided by Guyana concerning the land property rights of indigenous communities, requesting additional information about efforts to be made to ensure the participation of indigenous women in political processes. UN وأشادت المكسيك بالمعلومات التي قدمتها غيانا بشأن حقوق جماعات السكان الأصليين في تملك الأراضي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الجهود التي يعتزم بذلها لضمان مشاركة نساء السكان الأصليين في العمليات السياسية.
    It should develop policy options to create sustainable employment opportunities, especially for women, it should resuscitate its work on development of regulations for transnational corporations, and it should work with civil society on the protection and enhancement of rights of indigenous communities, labour, women and ecology. UN وينبغي أن يضع خيارات في مجال السياسة العامة لإيجاد فرص عمل مستدامة، لا سيما للنساء، وينبغي أن يعيد تنشيط عمله بشأن وضع أنظمة للشركات عبر الوطنية، وينبغي أن يعمل مع المجتمع الدولي على حماية وتعزيز حقوق المجتمعات الأصلية والعمل والمرأة والبيئة.
    Both projects are directly related to securing the land rights of indigenous communities and/or promoting indigenous natural resources management. UN ويتعلق المشروعان كلاهما مباشرة بتأمين حقوق المجتمعات الأصلية في الأراضي و/أو بتعزيز إدارة الشعوب الأصلية للموارد الطبيعية.
    Key responsibilities included the protection of the life and health of employees; the guarantee that suppliers respected national human rights laws; and respect for the rights of indigenous communities. UN وتشمل المسؤوليات الرئيسية حماية حياة الموظفين وصحتهم؛ وضمان احترام الموردين لقوانين حقوق الإنسان على المستوى الوطني؛ واحترام حقوق المجتمعات الأصلية.
    44. In rural areas, OHCHR has continued to monitor the granting of economic land concessions (ELCs) and their impact on the rights of indigenous communities and small-scale farmers. UN 44- وواصلت المفوضية رصد منح تسهيلات اقتصادية في تخصيص الأراضي وأثرها على حقوق المجتمعات الأصلية وصغار المزارعين، في المناطق الريفية.
    The Committee encourages the State party to continue its work on a national action plan on human rights and to ensure that this is a participatory process that addresses the issue of racial discrimination and the subject of the rights of indigenous communities, the population of African descent and other national ethnic groups within Paraguayan society. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملها لوضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، والحرص على أن تكون هذه العملية تشاركية وأن تعالج قضية التمييز العنصري وموضوع حقوق المجتمعات الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الطوائف الإثنية القومية داخل مجتمع باراغواي.
    The Committee encourages the State party to continue its work on a national action plan on human rights and to ensure that this is a participatory process that addresses the issue of racial discrimination and the subject of the rights of indigenous communities, the population of African descent and other national ethnic groups within Paraguayan society. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملها لوضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، والحرص على أن تكون هذه العملية تشاركية وأن تعالج قضية التمييز العنصري وموضوع حقوق المجتمعات الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الطوائف الإثنية القومية داخل مجتمع باراغواي.
    The rights of indigenous communities included the right to use their language for official purposes, the right to be consulted on the exploitation of natural resources on their lands and the rights to ethnic identity, education, health, intellectual property and political representation. UN وأضافت أن حقوق المجتمعات الأصلية تشمل الحق في استخدام لغتها للأغراض الرسمية، والحق في أن تُستشار في استغلال الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها، والحقوق في الهوية الإثنية، والتعليم، والصحة، والملكية الفكرية، والتمثيل السياسي.
    In April 2012 they attended a course on the rights of indigenous communities in the Federal District given by personnel of the Human Rights Education Division within the Human Rights Commission of the Federal District; UN في نيسان/أبريل 2012، دورة " حقوق المجتمعات الأصلية في منطقة العاصمة " التي خضع لها موظفو المديرية العامة للتعليم بشأن حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة؛
    53. JS3 talks about the lack of participation, ignorance of the rights of indigenous communities, the lack of access to justice and of judicial guarantees, and the criminalization of social protest. UN 53- وتتحدث الورقة المشتركة 3 عن نقص المشاركة وتجاهل حقوق مجتمعات السكان الأصليين وعدم وجود إمكانية الوصول إلى العدالة والتمتع بالضمانات القضائية وتجريم الاحتجاج الاجتماعي(90).
    61. Mr. Rai (Nepal) said that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a landmark in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples worldwide and that the Permanent Forum on Indigenous Issues and other United Nations bodies would continue to play an important role in raising global awareness of the rights of indigenous communities. UN 61 - السيد راي (نيبال): قال إن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يمثل علامة تاريخية في مسيرة تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي، وإن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وغيره من هيئات الأمم المتحدة ستواصل القيام بدور هام في توعية العالم بحقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    8. Indicate the ways and means by which the State party recognizes and protects the rights of indigenous communities, if any, to ownership of the lands and territories which they traditionally occupy or use as traditional sources of livelihood. UN 8- ويرجى بيان السبل والوسائل التي تتبعها الدولة الطرف للاعتراف بحقوق مجتمعات السكان الأصليين في ملكية وحيازة الأراضي والأقاليم التي تعيش فيها أو تستخدمها بصورة تقليدية في أسباب عيشها، وحماية الدولة لهذه الحقوق، إن وجدت().
    54. The HR Committee requested that Chile provide information by March 2008, on the implementation of its recommendations regarding serious human rights violations committed during the dictatorship, and the protection of the land rights of indigenous communities. UN 54- طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى شيلي أن تقدم، في آذار/مارس 2008، معلومات تتعلق بتنفيذ توصيتي اللجنة بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء فترة الحكم الديكتاتوري، وبشأن حماية حقوق جماعات السكان الأصليين في الأراضي(145).
    :: Recognize the right to self-determination and land rights of indigenous communities. " UN :: الاعتراف بالحق في تقرير المصير وبحق مجتمعات السكان الأصليين في الأراضي. "
    None the less, first and foremost, we should not fail to point out that the primary responsibility to adopt the required measures to protect and promote the rights of indigenous communities is incumbent on the State concerned. UN ومع ذلك، لا يفوتنا، أولا وقبل كل شيء، أن نشير الى أن المسؤولية اﻷولى عن اعتماد التدابير المطلوبة لحماية وتعزيز حقوق المجتمعات المحلية اﻷصلية تقع على عاتق الدولة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus