"rights of migrant workers and members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق العمال المهاجرين وأفراد
        
    • بحقوق العمال المهاجرين وأفراد
        
    Rwanda ratified also the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and members of their Families. UN كما صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Promotion and protection of the rights of migrant workers and members of their families UN تشجيع وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    (vi) The International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and members of Their Families, after its entry into force; UN ' ٦ ' الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد بدء نفاذها؛
    International Convention on the rights of migrant workers and members of their Families 31 UN الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation 12-79 6 UN ثالثاً - الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي 13-79 8
    The Committee also recommends that the information obtained should form the basis for the design of effective public policies and programmes to protect the rights of migrant workers and members of their families. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون المعلومات التي يتم الحصول عليها هي الأساس لتخطيط سياسات عامة وبرامج فعالة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    29. Under article 16, paragraph 6, the guarantees of certain rights of migrant workers and members of their families in custody and pretrial detention are applicable to anyone suspected of committing or having committed a crime. UN 29- وبموجب الفقرة 6 من المادة 16، تنطبق ضمانات بعض حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحبوسين أو المحتجزين رهن المحاكمة على أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة أو في أنه ارتكبها بالفعل.
    Algeria appreciated the fact that Spain had accepted two of its recommendations, and encouraged it to accept the recommendation envisaging the ratification of the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and members of Their Families. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لقبول إسبانيا اثنين من توصياتها وشجعتها على قبول التوصية بالنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It also recommends that appropriate ongoing training should be given to the migration service officials of the National Police in order to implement the rights of migrant workers and members of their families with respect to issues of international migration. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المستمر المناسب لموظفي خدمات الهجرة في الشرطة الوطنية بغية إعمال حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم فيما يتصل بمسائل الهجرة الدولية.
    It called upon the Government to, inter alia, take concrete measures to stop all acts of discrimination against migrant workers, and to ratify the International Convention on the Protection of the rights of migrant workers and members of Their Families. UN وناشدا الحكومة اتخاذ مجموعة تدابير، من بينها تدابير ملموسة لوضع حد لجميع أعمال التمييز ضد العمال المهاجرين والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    2. The twelfth preambular paragraph of the resolution refers to the rights of migrant workers and members of their families. UN ٢- وتثير الفقرة ٢١ من ديباجة القرار ٥٩٩١/١١ مسألة حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Moreover, the preamble to the Convention explicitly states that this reiteration reflects the belief that the rights of migrant workers and members of their families are not duly recognized everywhere, and that if their rights were more widely recognized, recourse to the employment of migrant workers with irregular administrative status would be discouraged. UN كذلك، تشير ديباجة الاتفاقية بصراحة إلى أن هذه الإعادة تعكس الاعتقاد بأن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ليس معترفا بها على النحو الواجب في كل مكان، وأنه لو كانت حقوقهم معترفا بها على نطاق أوسع لَثُني عن اللجوء إلى عمالة العمال المهاجرين ذوي الوضع الإداري غير النظامي.
    As the financial crisis turns into an economic crisis, a rise in xenophobia, anti-migrant sentiments and discriminatory practices is likely to affect the rights of migrant workers and members of their families. UN وفي الوقت الذي تتحول فيه الأزمة المالية إلى أزمة اقتصادية، يرجَّح أن يؤثر تصاعدُ كره الأجانب والمشاعر المعادية للمهاجرين والممارسة التمييزية على حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Please specify whether the agreements mentioned in the State Party's report include procedures aimed at guaranteeing the rights of migrant workers and members of their families. UN يرجى تحديد إن كانت الاتفاقات المذكورة في تقرير الدولة الطرف تتضمن إجراءات ترمي إلى حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It also recommends that appropriate ongoing training should be given to the migration service officials of the National Police in order to implement the rights of migrant workers and members of their families with respect to issues of international migration. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المستمر المناسب لموظفي خدمات الهجرة في الشرطة الوطنية بغية إعمال حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم فيما يتصل بمسائل الهجرة الدولية.
    I wish to add that the protection of the rights of migrant workers and members of their families should be of paramount importance to all of us in order to complement the global regime against transnational organized crime. UN أود أن أضيف بأن حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ينبغي أن تحظى بأهمية قصوى منا جميعا لإكمال النظام العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Azerbaijan noted that Japan is one of the destination countries of migrant workers and asked, inter alia, whether Japan is considering becoming a party to the Convention on the rights of migrant workers and members of Their Families. UN 44- ولاحظت أذربيجان أن اليابان هي أحد البلدان التي يقصدها العمال المهاجرون وتساءلت في جملة أمور عما إذا كانت اليابان تفكر في الانضمام إلى أطراف اتفاقية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    21. Please inform the Committee about the rights of migrant workers and members of their families to access medical services, in law and in practice. UN 21- يرجى إطلاع اللجنة على حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، على الصعيدين القانوني والعملي، فيما يتصل بالوصول إلى الخدمات الطبية في الدولة الطرف.
    III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation UN ثالثاً- الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي
    We recognize the need to promote and protect the rights and welfare of all migrants and encourage member States to consider acceding to and ratifying the International Convention on the rights of migrant workers and members of Their Families as well as the Slavery Convention of 1926. UN نسلم بالحاجة إلى تعزيز وحماية حقوق جميع المهاجرين ورفاههم ونشجع الدول الأعضاء على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية الرق لعام 1926 وتصديقهما.
    27. The Committee urges the State party to provide the Ombudsman's Office with the human and financial resources it needs to carry out all the activities related to the rights of migrant workers and members of their families provided for in its mandate. UN 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لأمانة المظالم كي يتسنى لها الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم المنصوص عليها في ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus