"rights of women and children in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق المرأة والطفل في
        
    • حقوق النساء والأطفال في
        
    Moreover, customary law practices violate the rights of women and children in numerous instances. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ممارسات القانون العرفي تنتهك حقوق المرأة والطفل في حالات متعددة.
    The programme will also address such issues as the rights of women and children in Somalia. UN وسوف يتناول البرنامج أيضا مسائل من قبيل حقوق المرأة والطفل في الصومال.
    The Office also promotes participation by civil society in these processes and supports the training of Mission personnel to adhere to normative standards, which require respect for the rights of women and children in Haiti. UN ويعزز المكتب أيضا مشاركة المجتمع المدني في هذه العمليات ويدعم تدريب أفراد البعثة على التقيد بالقواعد المعيارية التي تقضي باحترام حقوق المرأة والطفل في هايتي.
    The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. UN تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع.
    To promote and protect the rights of women and children in Nigeria in line with universal standards. UN :: تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال في نيجيريا وفقا للمعايير الدولية؛
    :: Violations of the rights of women and children in conflict zones: the case of Kashmir, Côte d'Ivoire, Libya and the Democratic Republic of the Congo; UN :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في مناطق النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛
    The document includes provision for the rights of women and children in relation to food security and recognizes the central role played by smallholder farmers, agricultural workers, artisanal fisher folk, pastoralists and indigenous peoples. UN ويتضمن الإطار حكما ينص على حقوق المرأة والطفل في التمتع بالأمن الغذائي، وهو يقرّ بالدور المحوري الذي يؤديه صغار المزارعين وعمال الزراعة والرعاة والصيادون التقليديون والشعوب الأصلية.
    In 2004, IWDC held the Global Democracy Award which was given to Congresswoman Carolyn McCarthy who has fought for the rights of women and children in the United States Congress. UN وفي عام 2007 منح المركز جائزة الديمقراطية العالمية إلي كارولين ماكارسي عضوة الكونغرس، التي حاربت من أجل حقوق المرأة والطفل في الكونغرس الأمريكي.
    While bearing in mind that respect for rights of women and children in the occupied territories depends to a large extent on religion, social customs and family traditions, determined legislative efforts need to be maintained to enforce those rights. UN ومعلوم أن احترام حقوق المرأة والطفل في اﻷراضي المحتلة يتوقف إلى حد بعيد على الدين والعادات الاجتماعية والتقاليد اﻷسرية، ولكن يتعين بذل جهود تشريعية حازمة ﻹعمال هذه الحقوق.
    10-11 May 1999 Attended Workshop in Nairobi on the Implementation of Treaty-based rights of women and children in Kenya. UN 10-11 أيار/مايو 1999 حضور حلقة عمل في نيروبي عن تنفيذ معاهدة حقوق المرأة والطفل في كينيا.
    The training also enabled members of emergency response teams to assess threats to the rights of women and children in certain situations. UN ومن خلال هذا التدريب، يستطيع أعضاء أفرقة مواجهة حالات الطوارئ أن يقيﱢموا أيضا الاحتمالات الموجودة لانتهاك حقوق المرأة والطفل في الحالة التي يكونون بصددها.
    The Committee condemns all forms of violence committed against women and children and recommends the strengthening of mechanisms to punish those responsible for violations of the rights of women and children in conflict and post-conflict situations. UN وأدانت اللجنة جميع أشكال العنف المقترف في حق النساء والأطفال وأوصت بتعزيز آليات عقاب المسؤولين عن انتهاك حقوق المرأة والطفل في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    The IOM Zero Tolerance Campaign against trafficking of women in and out of Kosovo, launched on 24 May, is vital for protecting the rights of women and children in the region. UN وتعد بدء المنظمة الدولية للهجرة حملة عدم التسامح بشأن الاتجار في النساء داخل وخارج كوسوفو التي بدأت في 24 أيار/مايو حيوية لحماية حقوق المرأة والطفل في المنطقة.
    14. To devote special attention to protecting and promoting the rights of women and children in the processes of developing and implementing national policy (Belarus); UN 14- إيلاء اهتمام خاص لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل في عمليات وضع وتنفيذ السياسة الوطنية (بيلاروس)؛
    :: Violations of the rights of women and children in conflict situations: the case of Kashmir, Côte d'Ivoire, Libya, the Democratic Republic of the Congo and Somalia; UN :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في حالات النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛
    She would also like to know the rights of women and children in polygamous unions, and whether any form of free legal aid was offered. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ماهية حقوق النساء والأطفال في العلاقات القائمة على تعدد الزوجات، وما إذا كان يقدم في هذا الصدد أي شكل من أشكال المعونة القانونية المجانية.
    - That mechanisms be established and strengthened to punish those who violate the rights of women and children in armed conflict; UN - إنشاء وتعزيز آليات لمعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق النساء والأطفال في الصراعات المسلحة؛
    Place emphasis on the rights of women and children in its policies and programmes (Tajikistan); UN 76-26- التركيز على حقوق النساء والأطفال في سياساتها وبرامجها (طاجيكستان)؛
    Continue to place emphasis on the rights of women and children in its policies and programmes (Pakistan); UN 76-36- الاستمرار في التركيز على حقوق النساء والأطفال في سياساتها وبرامجها (باكستان)؛
    Place emphasis on the rights of women and children in its policies and programmes (Afghanistan); UN 76-37- التركيز على حقوق النساء والأطفال في سياساتها وبرامجها (أفغانستان)؛
    (iv) The International Institute was granted UNDP funding for the implementation of a project combining training activities for justice operators and community and religious leaders with a public campaign at the district level addressing the rights of women and children in Afghanistan. UN `4` مُنح المعهد الدولي تمويلا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع يجمع بين الأنشطة التدريبية الخاصة بالعاملين في العدالة وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والقيام بحملة بين الجمهور على مستوى المناطق الإدارية تتناول حقوق النساء والأطفال في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus