The Committee believes that legal provisions on abortion constitute a violation of the rights of women to health and life and of article 12 of the Convention. | UN | وتعتبر اللجنة هذه اﻷحكام القانونية فيما يتعلق باﻹجهاض تنتهك حقوق المرأة في الصحة والحياة، والمادة ٢١ من الاتفاقية. |
The Committee believes that legal provisions on abortion constitute a violation of the rights of women to health and life and of article 12 of the Convention. | UN | وتعتبر اللجنة هذه اﻷحكام القانونية فيما يتعلق باﻹجهاض تنتهك حقوق المرأة في الصحة والحياة، والمادة ٢١ من الاتفاقية. |
Concerns were raised that the absence of genderspecific statistics has serious implications for the rights of women to access resources and to participate fully in society. | UN | ومن دواعي القلق أن لغياب الإحصائيات بكل جنس آثار خطيرة على حقوق المرأة في الوصول إلى الموارد وفي المشاركة التامة في حياة المجتمع. |
What measures have been taken to educate women and their spouses on the rights of women to independent decision-making on their health and well-being? | UN | وما هي التدابير المُتخذة لتثقيف النساء وأزواجهن بحقوق المرأة في الاستقلال بصنع القرار المتعلق بصحتها ورفاهها؟ |
We defend the rights of women to hold title to land, run businesses, obtain an education and run for political office. | UN | إننا ندافع عن حق المرأة في أن تتمتع بملكية الأرض وفي إدارة الأعمال والحصول على التعليم والترشيح للمناصب السياسية. |
The State party should open a national dialogue on the rights of women to sexual and reproductive health. | UN | وينبغي أن تباشر الدولة الطرف حواراً وطنياً بشأن حقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية. |
The decisions of the Commission also outlined actions aimed at giving particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to gain access to credit markets. | UN | وتتضمن مقررات اللجنة أيضا إجراءات يُتوخى منها إيلاء عناية خاصة لمساواة المرأة في حق امتلاك الأرض وغيرها من الممتلكات ووراثتها، وفي الوصول إلى أسواق الائتمان. |
The rights of women to education, employment, as well as to participate in politics, were also protected by the Constitution and other legislation. | UN | كما يكفل الدستور وغيره من التشريعات الأخرى حقوق المرأة في التعليم والعمل والمشاركة السياسية ويحميها. |
This recommendation is aimed at promoting and protecting the rights of women to equality in marriage. | UN | وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج. |
UN-Habitat has carried out studies on the rights of women to land and property, as part of a larger study undertaken in Latin America, and the findings will be published in 2004. | UN | وقد اضطلع موئل الأمم المتحدة بدراسات بشأن حقوق المرأة في تملك الأراضي وحيازة الأملاك كجزء من دراسة أوسع أُجريت في أمريكا اللاتينية، وسوف تنشر النتائج المستخلصة في عام 2004. |
rights of women to participate in the formulation of State's policy and to hold public offices | UN | حقوق المرأة في الاشتراك في رسم سياسة الدولة وشغل المناصب العامة |
States must therefore do more to protect the rights of women to participate on equal terms and at all levels, particularly in times of political transition. | UN | ولذلك يجب على الدول أن تفعل المزيد لحماية حقوق المرأة في الاشتراك على قدم المساواة وعلى جميع المستويات، خاصة في أوقات التحول السياسي. |
The rights of women to own and inherit property, to own their own businesses and to enter into contracts should be upheld. | UN | وينبغي دعم حقوق المرأة في أن تحوز وترث ممتلكات، وأن يكون لها نشاطها التجاري الخاص بها وأن تبرم عقودا خاصة بها. |
This is an opportunity to include legislative reforms to foster the rights of women to hold positions for the advancement of their needs. | UN | ويتيح ذلك أيضا فرصة للقيام بمبادرات تشريعية لتعزيز حقوق المرأة في شغل مناصب تسمح لها بالعمل على الوفاء باحتياجاتها. |
:: Respect for the rights of women to nationality: | UN | :: احترام حقوق المرأة في الجنسية: |
The State party also acknowledges the lack of awareness of the population of the rights of women to conclude contracts and administer property. | UN | وتقر الدولة الطرف أيضا بعدم وعي السكان بحقوق المرأة في إبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
It also notes with concern that the adoption of the bill on the rights of women to gender equality and equity has been delayed. | UN | كما تلاحِظ، مع القلق، التأخير في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة في المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
It is essential to strengthen the rights of women to ensure the full realization of the right to food. | UN | ومن الضروري تعزيز حق المرأة في ضمان الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
The legal framework guaranteeing the rights of women to agrarian property consists of the following: | UN | الإطار القانوني الذي يضمن حق المرأة في ملكية أراض زراعية: |
However, for the first time in Jordan, the personal status law clearly defines the rights of women to inheritance with a fixed percentage and shares that cannot be reduced. | UN | ولكن قانون الأحوال الشخصية في الأردن يحدد للمرة الأولى بوضوح حقوق النساء في الإرث بنسبة مئوية محددة وحصص لا يمكن خفضها. |
(v) Improving equal access to basic services and land tenure, with particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to access credit markets; | UN | ' 5` تعزيز المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية وحيازة الأراضي، مع الاهتمام بصورة خاصة بمساواة المرأة في حق الملكية ووراثة الأرض وغيرها من الممتلكات، وفي الاستفادة من سوق الائتمانات؛ |
Question No. 1: The bill on the rights of women to gender equality and equity, the definition of discrimination against women and the comprehensive review of the Criminal Code | UN | السؤال رقم 1: عن مشروع القانون الأساسي لحقوق المرأة في الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتعريف التمييز ضد المرأة، والإصلاح الشامل للقانون الجنائي. |
These principles, for which women and men have fought in past centuries, are essential for the human rights of women to flourish. | UN | وهذه المبادئ، التي حاربت من أجلها النساء والرجال في القرون الماضية، تُعد ضرورية لازدهار ما للمرأة من حقوق الإنسان. |