"rights officers and" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي حقوق
        
    • موظفو حقوق
        
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    Considerable human rights education activity was carried out by the provincial human rights officers and their training assistants. UN ١٨ - وقد بوشر بنشاط كبير للتثقيف في مجال حقوق الانسان بواسطة موظفي حقوق الانسان المحليين ومساعديهم لشؤون التدريب.
    This will be achieved through joint activities, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters and regional and country offices; UN وسيتحقق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    This will be achieved through joint activities with the United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters, regional and country and stand-alone offices. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها، ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية والمكاتب القائمة بذاتها.
    This will be achieved by means of joint activities with United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from headquarters, regional country and stand-alone offices. UN وسيتحقق ذلك عن طريق الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب القائمة بذاتها.
    The Advisory Committee was informed that the regional offices would be staffed with civil affairs officers in addition to human rights officers and that they would work closely with the United Nations country team entities present in the regions. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكاتب الإقليمية ستزود بموظفين للشؤون المدنية إضافة إلى موظفي حقوق الإنسان وأنها ستتعاون بشكل وثيق مع كيانات فريق الأمم المتحدة القطري الموجودة في المناطق الإقليمية.
    This will be achieved through joint activities, with the United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters, regional and country offices; UN وسيتحقق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    This will be achieved through joint activities with the United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters, regional and country offices; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    This will be achieved through joint activities with the United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters, regional and country offices; UN وسيجري تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    I also call on them to cooperate with MONUC human rights officers and the Special Rapporteur in any investigation that might be launched into these outbreaks of violence. UN كما أهيب بها التعاون مع موظفي حقوق الإنسان في البعثة ومع المقرر الخاص في التحقيقات التي قد يشرع فيها بشأن هذه الصدامات العنيفة.
    The report proposes the establishment of an independent international commission of inquiry to investigate the underlying causes of the ethnic conflict as well as the deployment of additional MONUC human rights officers and military observers in Bunia. UN ويقترح التقرير إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة لبحث الأسباب الأساسية للصراع العرقي وإيفاد مزيد من موظفي حقوق الإنسان والمراقبين العسكريين التابعين للبعثة إلى بونيا.
    It also provides monitoring and investigatory assistance to the human rights officers and the military and civilian components of UNAMIR. UN ويقدم عنصر الشرطة المدنية أيضا مساعدة في مجال الرصد والتحقيق إلى موظفي حقوق اﻹنسان والعنصرين العسكري والمدني في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    The priority of children's rights within human rights field operations in conflict areas should be ensured through the training of human rights officers and peacekeepers, and attention to these concerns should be given when defining relevant mandates and manuals of field operations. UN كما ينبغي ضمان اﻷولوية لحقوق اﻷطفال في العمليات الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مناطق النزاع من خلال تدريب موظفي حقوق اﻹنسان والعاملين في ميدان حفظ السلام، وينبغي توجيه الاهتمام لهذه الشواغل عند تحديد الولايات ذات الصلة ووضع أدلة للعمليات الميدانية.
    The High Commissioner will deploy one or two human rights officers and OSCE will deploy one. UN وسيخصص المفوض السامي واحدا أو اثنين من موظفي حقوق اﻹنسان لهذا المكتب كما ستخصص منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا موظفا واحدا له.
    This will be achieved through joint activities with the United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters and regional and country offices; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    This will be achieved through joint activities, with the United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters, regional and country offices; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    This will be achieved by means of joint activities with United Nations offices or missions, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from headquarters, regional and country offices, since the number of technical cooperation activities has continued to grow, from 1 in 1993 to 51 today. UN وسيتحقق ذلك من خلال أنشطة مشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها وإيفاد موظفي حقوق الإنسان وتوفير مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية بالنظر إلى أن أنشطة التعاون التقني ظلت تنمو بدءا من نشاط واحد في عام 1993 إلى 51 نشاطا في الوقت الحاضر.
    The Advisory Committee was informed that the regional offices would be staffed with civil affairs officers in addition to human rights officers and that they would work closely with the United Nations country team entities present in the regions. UN وأبلغت اللجنة بأن المكاتب الإقليمية ستزود بموظفين للشؤون المدنية إضافة إلى موظفي حقوق الإنسان وأنها ستتعاون بشكل وثيق مع كيانات فريق الأمم المتحدة القطري الموجودة في المناطق الإقليمية.
    (iii) To provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على اتباع أساليب الحكم الديمقراطي ومراعاة حقوق الإنسان عن طريق توفير موظفي حقوق إنسان يصل عددهم إلى 10 موظفين؛
    In this regard, human rights officers and clinics on the ground have pointed to an uneven implementation of this policy on the ground. UN وفي هذا الصدد، أشار موظفو حقوق الإنسان والمستوصفات الموجودة في الميدان إلى وجود تفاوت في تنفيذ هذه السياسة العامة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus