"rights principles and standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ ومعايير حقوق
        
    • لمبادئ ومعايير حقوق
        
    • مبادئ وقواعد حقوق
        
    Follow-up of the implementation of the human rights capacity-building project in the Sudan, financed by the Swiss Government, including training for many government officials and civil society organizations in human rights principles and standards UN متابعة تنفيذ المشروع الخاص ببناء قدرات حقوق الإنسان بالسودان الممول بواسطة الحكومة السويسرية بما في ذلك تدريب عدد كبير من المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني حول مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    1. It is based on the universal values reflected in the human rights principles and standards. UN 1 - أنه قائم على القيم العالمية التي تنعكس في مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    Bahrain will also work with other key actors within the international community to develop and strengthen human rights through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل البحرين أيضاً مع الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى داخل المجتمع الدولي لتطوير وتعزيز حقوق الإنسان من خلال تطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقات الإقليمية والدولية.
    It begins by setting out the relationship between human rights and trade, drawing on human rights principles and standards as well as the previous reports of the High Commissioner. UN ويبدأ بعرض العلاقة القائمة بين حقوق الإنسان والتجارة، معتمداً على مبادئ ومعايير حقوق الإنسان وعلى التقارير السابقة التي قدمتها المفوضة السامية.
    Through such collaboration, the human rights principles and standards can contribute to enhancing the application of appropriate human rights safeguards to collection, processing, dissemination and use of indicators. UN ومن خلال هذا التعاون، يمكن لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان الإسهام في تعزيز تطبيق ضمانات حقوق الإنسان المناسبة على عملية جمع المؤشرات ونشرها ومعالجتها واستخدامها.
    The Special Rapporteur also wishes to express her profound concern at the grim prison conditions of foreigners in Peru, which in her opinion violate human rights principles and standards. UN وتعرب المقررة الخاصة فضلاً عن ذلك عن بالغ قلقها إزاء سوء أوضاع السجون التي يعتقل فيها الأجانب في بيرو، والتي تنتهك في رأيها مبادئ وقواعد حقوق الإنسان في هذا المجال.
    Its members plan to cooperate closely in the future with the Constitutional and Judicial Commissions in order to ensure that human rights principles and standards are adequately reflected in the future constitution and in legal reforms. UN ويعتزم أعضاؤها التعاون عن كثب مستقبلا مع اللجنتين الدستورية والقضائية لكفالة تجسيد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان على نحو ملائم في الدستور والإصلاحات القانونية في المستقبل.
    The Kingdom of Bahrain will work with other actors within the international community to develop and strengthen human rights, through the implementation of human rights principles and standards enshrined in regional and international agreements. UN وستعمل مملكة البحرين مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي من أجل تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان، من خلال تنفيذ مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المكرسة في الاتفاقات الإقليمية والدولية.
    18. The Human Rights Unit is involved in ensuring that institutions developed in the transitional period leading towards a future independent East Timor are based on and ensure respect for human rights principles and standards. UN 18- تساهم وحدة حقوق الإنسان في ضمان أن تقوم المؤسسات التي أنشئت خلال الفترة الانتقالية لبلوغ استقلال تيمور الشرقية في المستقبل على أساس احترام مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    " (b) Integrate human rights principles and standards into their policies and programmes; UN " (ب) إدماج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها؛
    Alternative models of development were not simply concerned with economic growth but were also intent on improving the lives of people at the grassroots level, through a process of social change that took account of human rights principles and standards and recognized that local communities had often been able to maintain a certain equilibrium with their environment. UN إن النماذج الجديدة للتنمية لا تهتم بالنمو الاقتصادي فحسب، ولكنها تهدف أيضاً إلى تحسين حياة الشعوب على مستوى الطبقات الدنيا، من خلال عملية تغيير اجتماعي تضع في الاعتبار مبادئ ومعايير حقوق الإنسان وتعترف بأن المجتمعات المحلية أمكنها في أغلب الأحيان الحفاظ على توازن معين مع البيئة المحيطة بها.
    (ii) Reviewing all existing pre-service and in-service training curricula to explicitly integrate human rights principles and standards in all relevant subjects, and in addition develop specific human rights training courses as appropriate; UN إعادة النظر في جميع المقررات القائمة والتدريب قبل الخدمة وأثناءها بهدف إدراج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان صراحة في جميع المواد ذات الصلة، فضلاً عن بلورة دورَات تدريبية خاصة في مجال حقوق الإنسان حسب ما هو مناسب؛
    States should provide training to authorities at the policymaking level and to officials working in the housing sector on human rights principles and standards, particularly on the right to adequate housing and on the principles of nondiscrimination and equality of all. UN وينبغي أن توفر الدول للسلطات على صعيد تقرير السياسات وللموظفين العاملين في قطاع الإسكان التدريب بشأن مبادئ ومعايير حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن الحق في السكن اللائق ومبدأي عدم التمييز والمساواة للجميع.
    It recommended that the country continue efforts to strengthen and protect human rights in accordance with international standards that are in keeping with cultural values of the Emirati people, and continue to refuse to apply any standards or principles that are outside agreed upon international human rights principles and standards, including any attempt to impose foreign values and customs on the Emirati people. UN وأوصت بأن تواصل دولة الإمارات بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق والمعايير الدولية ويتماشى مع القيم الثقافية للشعب الإماراتي، ومواصلة رفض تطبيق أية معايير أو مبادئ ليست من مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً، بما في ذلك أية محاولة لفرض قيم وتقاليد غريبة على الشعب الإماراتي.
    The Jordanian Constitution is a key document which guarantees protection of the full range of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms. Its provisions are consistent with human rights principles and standards and the international instruments in which these rights are enshrined. UN يشكل الدستور الأردني الوثيقة الأساسية التي تضمن حماية الحقوق والحريات العامة في جميع النواحي المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتي جاءت مضامينه منسجمه مع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان والصكوك الدولية التي تكفل هذه الحقوق.
    Within this framework, OHCHR and the League of Arab States have been in cooperation in a number of activities, such as technical support for the revision of the Arab Human Rights Charter; capacity-building for staff of the League on human rights principles and standards; and the organization of regional conferences on national human rights institutions in the Arab region. UN وفي هذا الإطار، تواصل المفوضية والجامعة التعاون في تنفيذ عدد من الأنشطة، مثل تقديم الدعم التقني لعملية تنقيح الميثاق العربي لحقوق الإنسان؛ وبناء قدرات موظفي الجامعة بشأن مبادئ ومعايير حقوق الإنسان؛ وتنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    (b) Human rights principles and standards, as well as protection mechanisms in place in and beyond the communities where the educators are active; UN (ب) مبادئ ومعايير حقوق الإنسان فضلاً عن آليات الحماية المنفذة في المجتمعات التي يعمل فيها المربون وخارجها؛
    1. Application of human rights principles and standards in the implementation of education policies (within all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of education rights). UN 1 - تطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان عند تنفيذ السياسات التعليمية (في إطار جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لتنفيذ الحق في التعليم).
    Crucially, the compilation also shows that the application of human rights principles and standards defined by the rights to water and to sanitation can lead to greater levels of access to safe, acceptable and affordable water and sanitation in sufficient quantities. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الخلاصة تبين أن تطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان، ممثلة في الحق في المياه والصرف الصحي، يمكن أن يرفع مستويات الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي المأمونة والمقبولة والميسورة التكلفة والكافية.
    1. The Egyptian Permanent Constitution of 1971 currently in force is described in the report as an embodiment of human rights principles and standards. UN 1- يصف التقرير دستور مصر الدائم لعام 1971 الساري حالياً بأنه تجسيد لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    Review and update all police training programmes and courses at all levels in order to bring them into line with human rights principles and standards, ensuring a cross-cutting human rights approach and, in particular, ensuring that they are oriented towards preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment UN استعراض وتحديث جميع برامج ودورات تدريب الشرطة على جميع المستويات حتى تتفق مع مبادئ وقواعد حقوق الإنسان، وتضمن سيرها على أسلوب حقوق الإنسان باستمرار، وخصوصاً أن تكون موجهة نحو منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus