These human rights protections play a crucial role in national and international policy by ensuring accountability and protection for individuals. | UN | وتؤدي أشكال حماية حقوق الإنسان هذه دوراً حاسماً في السياسات الوطنية والدولية من خلال ضمان المساءلة وحماية الأفراد. |
We consider this exercise an opportunity to enhance human rights protections at home. | UN | ونحن نعتبر هذه الممارسة فرصة لتعزيز عمليات حماية حقوق الإنسان محلياً. |
A broader focus on minority rights protections as a tool for protection from conflict will need to be the task of other mechanisms. | UN | وينبغي أن يُعهَد إلى آليات أخرى بصب المزيد من تركيزها أعلى أشكال حماية حقوق الأقليات بوصفها أدوات للحماية من النزاعات. |
There have been some positive developments in strengthening human rights protections in the counter-terrorism context. | UN | وطرأت بعض التطورات الإيجابية فيما يتصل بتعزيز إجراءات حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
The most dramatic impacts of climate change are expected to occur in the world's poorest countries where rights protections are too often weak. | UN | وأكدت أنه يتوقع أن تحدث أكثر آثار تغير المناخ مأساوية في أفقر بلدان العالم حيث كثيراً ما تكون تدابير حماية الحقوق ضعيفة. |
The Special Rapporteur recalled that there existed minimum international norms, including human rights protections, which had to be respected. | UN | فقد ذكّر المقرر الخاص بأن هناك معايير دولية دنيا، منها حماية حقوق الإنسان، يتعين احترامها. |
Any recommendation for the improvement of the human rights protections usually bears in mind this practical constraint and is normally worked out around any existing legal framework. | UN | وأي توصية بتحسين حماية حقوق الإنسان تضع في اعتبارها عادة هذا القيد العملي وتقوم في العادة على أساس أي إطار قانوني قائم. |
Careful attention was paid to human rights protections in the development and implementation of the Anti-Terrorism Act. | UN | وقد كانت مسـألـة أساليب حماية حقوق الإنسان في سياق وضع وتنفيذ قانون مكافحة الإرهاب موضع عناية دقيقة. |
This review must assess whether these systems apply procedures and laws that are in conformity with human rights protections, including the right to a fair trial and the prohibitions against torture and ill-treatment and non-discrimination. | UN | ويجب أن تقيم إعادة النظر هذه ما إذا كانت تلك النظم تطبق إجراءات وقوانين تتماشى مع ضمانات حماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في المحاكمة العادلة وحظر التعذيب وسوء المعاملة وعدم التمييز. |
These rights are a mainstay of human rights protections and serve as a procedural means to safeguard the rule of law. | UN | وتلك الحقوق هي قوام وسائل حماية حقوق الإنسان وهي تقوم مقام وسيلة إجرائية للحفاظ على سيادة القانون. |
Despite commitments to uphold the highest standards of human rights protections, the Parties have not fulfilled their obligations in this regard. | UN | وبالرغم من الالتزام بمراعاة أعلى معايير حماية حقوق اﻹنسان، لم تف اﻷطراف بالتزاماتها في هذا الشأن. |
Despite commitments to uphold the highest standards of human rights protections, all parties have consistently failed to honour this obligation. | UN | فرغم التعهدات بتطبيق أعلى معايير حماية حقوق الانسان، أخفقت جميع اﻷطراف دوما في الوفاء بهذا الالتزام. |
In either case, human rights protections must be extended to those whose privacy is being interfered with, whether or not they are physically located in the country in which the service provider is incorporated. | UN | وفي كلتا الحالتين، لا بد من توسيع نطاق حماية حقوق الإنسان لتشمل الذين يجري التدخل في خصوصيتهم، أكانوا موجودين فعلياً في البلد حيث مقدمو الخدمات أم لم يكونوا. |
The notions of " power " and " effective control " are indicators of whether a State is exercising " jurisdiction " or governmental powers, the abuse of which human rights protections are intended to constrain. | UN | ويدل مفهوما " السلطة " و " المراقبة الفعلية " عما إذا كانت الدولة تمارس " الولاية القضائية " أو السلطات الحكومية، التي يُقصد من تدابير حماية حقوق الإنسان تقييد إساءة استعمالهما. |
16. The justice system had also been modernized in recent years, which had improved human rights protections. | UN | 16 - وتابعت قائلة إنه قد تم أيضا في الآونة الأخيرة تحديث نظام القضاء، مما أفضى إلى تحسين حماية حقوق الإنسان. |
Nevertheless, as a country that was a host to more than 140,000 displaced persons and 3 million legal and illegal migrants, Thailand had been working closely with the United Nations and other humanitarian organizations to ensure basic human rights protections to those people. | UN | ومع ذلك، تتعاون تايلند، بوصفها بلدا يستضيف أكثر من 000 140 من الأشخاص المشردين و 3 ملايين مهاجر قانوني وغير قانوني، تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل كفالة حماية حقوق الإنسان الأساسية لهؤلاء الأشخاص. |
In the context of the legislative and institutional reform process currently under way in these countries, it would be important to ensure the inclusion of human rights protections for all migrants in relevant laws and regulations. | UN | وفي سياق عملية الإصلاح التشريعي والمؤسسي الجارية حالياً في هذه البلدان، من المهم التأكد من إدماج أشكال حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين في القوانين والنظم ذات الصلة. |
The 1998 Constitution provided for certain limited constitutional rights and freedoms, while statutory law included human rights protections afforded by the Islamic Shari'ah. | UN | وقد نصّ دستور العام ١٩٩٨ على حقوق وحريّاتٍ دستورية محدودة معيّنة فيما تضمّن القانون الأساسي مسألة حماية حقوق الإنسان التي تمنحها الشريعة الإسلامية. |
With a view to improving human rights protections, the mission continued to raise human rights concerns with Government authorities and to build the capacity of security institutions. | UN | وبغرض تحسين سبل حماية حقوق الإنسان، واصلت البعثة إثارة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان لدى السلطات الحكومية، كما واصلت بناء قدرة المؤسسات الأمنية. |
253. The scope of human rights protections particularly relevant during a natural disaster is vast. | UN | 253 - ونطاق حماية حقوق الإنسان الوثيقة الصلة بالموضوع خلال كارثة طبيعية نطاق واسع. |
As it happens, the most dramatic impacts of climate change are expected to occur in the world's poorest countries, where rights protections are too often weak. | UN | وبينما يحدث ذلك، فمن المتوقع أن تحدث أشد آثار تغير المناخ في أفقر بلدان العالم، حيث تعد سبل حماية الحقوق ضعيفة في معظم الأحيان. |
It had strengthened human rights protections and had engaged with United Nations human rights mechanisms and international humanitarian organizations. | UN | وقد عززت تلك الحكومة صور الحماية لحقوق الإنسان وتواصلت مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومع المنظمات الإنسانية الدولية. |