The central obligation in relation to the Covenant is for States parties to give effect to the rights recognized therein. | UN | ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف فيما يخص العهد في إعمال الحقوق المعترف بها فيه. |
The central obligation in relation to the Covenant is for States parties to give effect to the rights recognized therein. | UN | ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف فيما يخص العهد في إعمال الحقوق المعترف بها فيه. |
The central obligation in relation to the Covenant is for States parties to give effect to the rights recognized therein. | UN | ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف فيما يخص العهد في إعمال الحقوق المعترف بها فيه. |
In the International Covenant on Civil and Political Rights, States are obliged to respect and ensure the rights recognized therein. | UN | ففي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تلتزم الدول بأن تحترم وتكفل الحقوق المعترف بها في العهد. |
Underlining that those instruments proclaim that the rights recognized therein should be ensured equally to all individuals without discrimination, | UN | وتشديدا على أن تلك الصكوك تنادي بتأمين الحقوق المعترف بها فيها لجميع اﻷفراد دون تمييز، |
The central obligation in relation to the Covenant is for States parties to give effect to the rights recognized therein. | UN | ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف فيما يخص العهد في إعمال الحقوق المعترف بها فيه. |
The central obligation in relation to the Covenant is for States parties to give effect to the rights recognized therein. | UN | ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف فيما يخص العهد في إعمال الحقوق المعترف بها فيه. |
The central obligation in relation to the Covenant is for States parties to give effect to the rights recognized therein. | UN | ويتمثل الالتزام الرئيسي للدول الأطراف فيما يخص العهد في إعمال الحقوق المعترف بها فيه. |
72. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights establishes, in its article 2, that the rights recognized therein apply to individuals without discrimination on the basis of, inter alia, sex. | UN | 72- يقضي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 2 بأن الحقوق المعترف بها فيه تسري على الأفراد دون تمييز على أساس أسباب عدة من بينها الجنس. |
Consequently, it was difficult to see how the words of article 2 of the Covenant regarding a State party's undertaking to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized therein were only capable of interpretation as meaning that they applied solely to people who were both within the territory and subject to its jurisdiction. | UN | وبناء على ذلك فإنه من الصعب تصور كيف إنه لا يمكن تفسير نص المادة 2 من العهد بشأن تعهد الدولة الطرف باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبتأمينها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها إلا بمعنى مفاده أنها تنطبق فحسب على الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها في آن واحد. |
3.6 As to article 2, paragraph 2, of the Covenant, the author alleges that the State party failed to adopt timely measures to bring its national legislation into line with the Covenant and give effect to the rights recognized therein. | UN | 3-6 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 2 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير مناسبة لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع العهد وإنفاذ الحقوق المعترف بها فيه. |
3.6 As to article 2, paragraph 2, of the Covenant, the author alleges that the State party failed to adopt timely measures to bring its national legislation into line with the Covenant and give effect to the rights recognized therein. | UN | 3-6 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 2 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير مناسبة لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع العهد وإنفاذ الحقوق المعترف بها فيه. |
That position was inconsistent with article 2 of the Covenant, which required States parties to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized therein. | UN | وهذا الموقف يتعارض مع أحكام المادة 2 من العهد، التي تنص على أن تتعهد الدول الأطراف باحترام الحقوق المعترف بها في العهد وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها. |
35. In accordance with the provisions of articles 4 and 5 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the State of Honduras may subject the rights recognized therein only to such limitations as are determined by law and only in so far as may be compatible with the nature of these rights and solely for the purpose of promoting the general welfare of society. | UN | 35- وفقاً لما هو منصوص عليه في المادتين 4 و5 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا يجوز لدولة هندوراس إخضاع الحقوق المعترف بها في العهد إلا للحدود المقررة في القانون، وإلا بمقدار توافق ذلك مع طبيعة هذه الحقوق، وشريطة أن يكون هدفها الوحيد تعزيز الرفاه العام في المجتمع. |
Noting that those instruments proclaim that the rights recognized therein should be ensured equally to all individuals without discrimination, | UN | وإشارة الى أن تلك الصكوك تنادي بتأمين الحقوق المعترف بها فيها لجميع اﻷفراد دون تمييز، |