"rights with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق فيما
        
    • الحقوق مع
        
    • الحقوق التي يتمتع
        
    • حقوق فيما
        
    • حقوقا
        
    • في الحق
        
    • بين الحقوق
        
    • في الحقوق بين
        
    • أو الحقوق
        
    • مع حقوق
        
    • بالحقوق على
        
    • حقوقاً مساوية
        
    Equality rights with respect to marriage and family relations UN المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعلاقات الزواجية والأسرية
    The amended provision also ensures that men and women have the same rights with respect to their children's nationality. UN كما أن الحكم المعدّل يكفل تمتّع الرجال والنساء بنفس الحقوق فيما يتعلق بجنسية أطفالهم.
    Article 11 Equal rights with respect to labour UN المادة 11 المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعمل
    Women are accorded equal rights with men in participation in the political and social life of the State. UN ويكفل الدستور للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية للدولة.
    This vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. UN وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف.
    4. States parties shall accord to men and women the same rights with regards to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    2.12 Equal rights with Regard to Economic and Social Benefits . 65 UN المادة ١٣: المساواة في الحقوق فيما يتعلــق بالمستحقات الاقتصادية والاجتماعيـة
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم.
    In Myanmar, women and men have the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN وللمرأة والرجل في ميانمار نفس الحقوق فيما يتصل بالقانون المتعلق بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN ' 4` تمنح الدول الأطراف الرجل والمرآة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار سكنهم وإقامتهم.
    This concerns the scope of rights with respect to digital distribution as well as the extent of limitations to copyright. UN ويخص ذلك نطاق الحقوق فيما يتعلق بالتوزيع الرقمي إضافة إلى مدى حدود حقوق التأليف والنشر.
    States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم
    Women and men have identical rights with regard to working conditions both in the State sector and in the private sector. UN وللرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشروط العمل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    It also addresses the transferability of the rights incorporated in a negotiable instrument and the exercise of those rights with their attendant liabilities. UN ويعالج فضلا عن ذلك إمكانية إحالة الحقوق المجسّدة في الصك القابل للتداول، وممارسة تلك الحقوق مع المسؤوليات المصاحبة لها.
    All appropriate measures to ensure equal rights with men in the field of education UN تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان المساواة في الحقوق مع الرجل في ميدان التعليم
    Equal rights with men in political and public life UN المساواة في الحقوق مع الرجل في الحياة السياسية والعامة
    The women of Uzbekistan have equal rights with men in all spheres of activity. UN تتمتع المرأة الأوزبكية بالمساواة في الحقوق مع الرجل في جميع مجالات النشاط.
    :: By introducing individualization of rights with recognition of equality. UN :: الأخذ بالفردية في الحقوق مع الاعتراف بالمساواة.
    Women enjoy equal rights with men in political, economic and cultural activities. UN وتتمتع النساء بالمساواة في الحقوق مع الرجال في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية.
    Migrant workers already enjoyed equal rights with citizens. UN ويتمتع العمـال المهاجرون بالفعـل بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون.
    An alien who is subject to expulsion may have rights with respect to the choice of destination or the right to return to his or her State of nationality which may influence the determination of the State of destination. UN وقد يكون للأجنبي المعرض للطرد حقوق فيما يتعلق باختيار الوجهة أو الحق في العودة إلى دولة جنسيته مما قد يؤثر على تحديد دولة الوجهة.
    The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. UN تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The concept of development as freedom thus fully integrates human rights with the right to development. UN وبالتالي فإن مفهوم التنمية مثل الحرية يدمج حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في الحق في التنمية.
    Any systemic approach should also draw on the contributory pillar and on targeted policies to link rights with progress towards truly universal and solidarity-based protection systems. UN وينبغي أيضا الاعتماد في أي نهج عام على ركيزة المساهمات وعلى سياسات محددة الأهداف تربط بين الحقوق والتقدم نحو إيجاد نظم للحماية تشمل الجميع بحق وتقوم على أساس من التضامن.
    Women were guaranteed equal rights with men, including the right to equal pay for work of equal value, to rest and social security, to education, to receive public decorations and honours, and to hold offices. UN والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة مضمونة، بما في ذلك الحق في أجر متساوٍ لعمل ذي قيمة متساوية، والحق في الحصول على التأمينات الاجتماعية، والتعليم، والأوسمة ومرتبات الشرف العامة، وشغل المناصب العامة.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    Even non-believers enjoy equal rights with all others in India. UN إن الملحدين أنفسهم يتمتعون بحقوق متساوية مع حقوق الهنود اﻵخرين.
    Development of women 15. Even traditionally, Myanmar women have already enjoyed equal rights with men. UN 15 - وحتى على النطاق التقليدي، تتمتع النساء في ميانمار بالفعل بالحقوق على قدم المساواة مع الرجال.
    On the other hand, the 1998 Constitution had given women equal rights with men regarding nationality. UN ومن ناحية أخرى، أعطى دستور1998 للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus