"rising costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • ارتفاع تكاليف
        
    • ارتفاع التكاليف
        
    • التكاليف المتزايدة
        
    • وارتفاع تكاليف
        
    • وارتفاع التكاليف
        
    • تزايد تكاليف
        
    • التكاليف المتصاعدة
        
    • ارتفاع في التكاليف
        
    • لارتفاع تكاليف
        
    For instance, a depreciation of the Israeli shekel translates into rising costs for imported consumption and intermediate goods, and therefore rising production costs. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي انخفاض قيمة الشاقل الإسرائيلي إلى ارتفاع تكاليف السلع الاستهلاكية والسلع الوسيطة المستوردة وبالتالي إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج.
    In that regard, another participant, pointing to the rising costs of peacekeeping operations, regretted the Council's lack of military expertise. UN وبهذا الصدد، أشار مشارك آخر إلى ارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلام معربا عن أسفه لافتقار المجلس إلى الخبرات العسكرية.
    In addition to rising costs associated with social stabilization, private sector recovery will require generous public support. UN وبالإضافة إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بتحقيق الاستقرار الاجتماعي، سيتطلب انتعاش القطاع الخاص دعماً عاماً سخياً.
    At the time of the invasion, Enka faced rising costs and increasing delays. UN وفي تاريخ الغزو، عانت الشركة من ارتفاع التكاليف وزيادة حالات التأخير.
    The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. UN وتتطلب التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية في كيوراسو اتخاذ تدابير جديدة لوضع نظام عملي للحصول على الرعاية الطبية.
    Sharp reversal of private capital inflows and rising costs of external financing UN انعكاس حاد في اتجاه تدفقات رأس المال الخاص وارتفاع تكاليف التمويل الخارجي
    Failure to tackle the issues would have a negative impact on housing supply, leading to increasing scarcity, rising costs and declining quality. UN وعدم معالجة هذه القضايا من شأنه أن يؤُثر سلبياً على الإسكان، والتموين مما يُؤدي إلى ازدياد نقص المُؤن، وارتفاع التكاليف وانخفاض الجودة.
    This is chiefly due to the rising costs of film production, problems with rentals and a sharp drop in cinema audiences. UN وتعزى هذه الصعوبات أساسا إلى ارتفاع تكاليف انتاج اﻷفلام ومشاكل التأجير وشدة هبوط عدد المشاهدين.
    48. In Israel, large scale popular demonstrations against rising costs of living were held in July and August. UN 47 - وفي إسرائيل، نُظِّمت في تموز/يوليه وآب/أغسطس مظاهرات شعبية واسعة النطاق احتجاجاً على ارتفاع تكاليف المعيشة.
    Faced with rising costs of living, area staff unions were pressing for salary increases which the Agency was unable to afford. UN وفي مواجهة ارتفاع تكاليف المعيشة، بدأت نقابات العمال في المنطقة الضغط للحصول على زيادات في المرتبات، وليس بوسع الوكالة أن تتحمل هذه الزيادات.
    It underscores the threat posed by new challenges, notably the rising costs of food and energy, which may halt or reverse the progress achieved so far. UN ويبرز التقرير التهديد الذي تمثله التحديات الجديدة، وخاصة ارتفاع تكاليف الأغذية والطاقة، التي قد توقف التقدم المحرز حتى الآن أو تعكس اتجاهه.
    At the same time, health services face serious problems such as rising costs, the ageing society, globalization and migration. UN وتواجه الخدمات الصحية في الوقت نفسه مشاكل خطيرة مثل ارتفاع التكاليف وشيخوخة المجتمع والعولمة والهجرة.
    In relation to other factors, push factors such as rising costs and increased competition in the domestic market tend to have less influence on SMEs' investment abroad. UN ويقل فيما يبدو تأثير العوامل السلبية، مثل ارتفاع التكاليف وزيادة المنافسة في السوق المحلية، على استثمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الخارج، مقارنة بعوامل أخرى.
    However, given the high unemployment rates, especially for women and youth, and the high share of women engaged in crafts and trade work that is largely dependent on manufacturing, tourism and fish processing, it is quite likely that a demand slump or rising costs in these sectors could result in a steep fall in incomes for this vulnerable group. UN ومع ذلك، نظراً لارتفاع معدلات البطالة، لا سيما بين النساء والشباب، وارتفاع نسبة النساء العاملات في الحرف وفي التجارة التي تعتمد إلى حد كبير على التصنيع والسياحة وتجهيز الأسماك، من المحتمل إلى حد كبير أن يؤدي تراجع الطلب أو ارتفاع التكاليف في هذه القطاعات إلى انخفاض حاد في دخل هذه الفئة الهشة.
    how to minimize the rising costs of asylum systems. UN :: كيفية تخفيض التكاليف المتزايدة لنظم اللجوء إلى الحد الأدنى.
    Since then, however, the Secretariat's resources had not kept pace with rising costs. UN ومنذ ذلك الحين لم تستطع موارد اﻷمانة العامة أن تواكب التكاليف المتزايدة.
    Steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and the Agency's available resources continued to place severe pressure on the hospitalization programme and made provision of sufficient hospital care a priority health concern in the field. UN وقد ظلت التكاليف المتزايدة باضطراد، والفارق الكبير بين الحد اﻷدني من احتياجات السكان اللاجئين وبين الموارد المتاحة للوكالة، تشكل عوامل ضغط شديد على برنامج المعالجة في المستشفيات، وجعلت توفير الرعاية الكافية في المستشفيات في طليعة الهموم الصحية في ميدان العمل.
    The manufacturing sector was adversely affected in 1993 by a host of structural bottlenecks, ranging from the non-availability and high cost of imported inputs and difficulties with domestic supply of raw materials to rising costs of labour, credit and other supporting facilities. UN فقد تأثر قطاع الصناعة التحويلية تأثرا سلبيا في عام ١٩٩٣ بمجموعة من الاختناقات الهيكلية، منها عدم توفر المدخلات المستوردة ووجود صعوبات تتصل بإمدادات المواد الخام على الصعيد المحلي وارتفاع تكاليف اليد العاملة والائتمانات وغير ذلك من التسهيلات الداعمة.
    While extrabudgetary contributions to the Agency have risen gradually over the years, they have not kept pace with a growing population and rising costs. UN وفي حين ارتفعت تدريجيا التبرعات الخارجة عن الميزانية المقدمة للأونروا على مر السنين، فإنها لم تواكب تزايد أعداد السكان وارتفاع التكاليف.
    rising costs of the Department of Field Support aviation fleet UN تزايد تكاليف الأسطول الجوي لإدارة الدعم الميداني
    Measures taken to ensure that the rising costs of health care for the elderly do not lead to infringements of their right to health UN التدابير المتخذة لضمان ألا تؤدي التكاليف المتصاعدة للرعاية الصحية للمسنين إلى انتهاك حقهم في الصحة
    It is expected that, with the rising costs for peace-keeping operations, one of the most heated arguments in the years ahead will be the apportionment of peace-keeping expenses among Member States. UN ومن المتوقع نظرا لارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلم أن تكون طريقة اقتسام تكاليف عمليات حفظ السلم فيما بين الدول اﻷعضاء محلا لمناقشة بالغة الاحتداد في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus