"rising oil prices" - Traduction Anglais en Arabe

    • ارتفاع أسعار النفط
        
    • وارتفاع أسعار النفط
        
    • الزيادة في أسعار النفط
        
    • لارتفاع أسعار النفط
        
    • ارتفاع سعر النفط
        
    • ارتفاع أسعار البترول
        
    But because the product is sold in United States dollars, movements in the exchange rate together with rising oil prices have reduced income. UN غير أنه نتيجة بيع المنتوج بدولارات الولايات المتحدة، فقد أدت تقلبات أسعار الصرف إلى جانب ارتفاع أسعار النفط إلى تخفيض الإيرادات.
    From the middle of 2007, rising oil prices on a global scale began to push up food prices worldwide. UN واعتباراً من منتصف سنة 2007 بدأ ارتفاع أسعار النفط على نطاق عالمي يدفع أسعار الأغذية إلى الارتفاع في أنحاء العالم.
    Although oil production has decreased since then, rising oil prices has maintained higher than expected revenues from the energy sector. UN وبالرغم من أن إنتاج النفط انخفض فيما بعد، فإن ارتفاع أسعار النفط أبقى العائدات من قطاع الطاقة في مستوى أعلى من المتوقع.
    The combination of low copper prices and rising oil prices created a foreign exchange problem. UN وأدى انخفاض أسعار النحاس وارتفاع أسعار النفط مجتمعين إلى نشوء مشكلة فيما يتعلق بحصائل العملة اﻷجنبية.
    However, this should not divert attention from the long-term implications of rising oil prices on transport and trade. UN على أن ذلك لا ينبغي أن يصرف النظر عن انعكاسات ارتفاع أسعار النفط على قطاعي النقل والتجارة على المدى البعيد.
    But because the product is sold in United States dollars, movements in the exchange rate together with rising oil prices have reduced income. UN غير أنه نتيجة بيع المنتوج بدولارات الولايات المتحدة، فقد أدى تغير أسعار الصرف إلى جانب ارتفاع أسعار النفط إلى تخفيض الإيرادات.
    Strong export performance in many countries offset some of the effects of rising oil prices. UN وعوض الأداء القوي للصادرات في العديد من البلدان عن بعض آثار ارتفاع أسعار النفط.
    Economic growth was remarkable, considering the constraints of rising oil prices, the ongoing slowdown in world trade, bad weather and natural disasters. UN وكان النمو الاقتصادي رائعا، بالنظر إلى القيود التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط وتباطؤ التجارة العالمية ورداءة الأحوال الجوية والكوارث الطبيعية.
    All the indications are that inflation will continue to increase given the rising oil prices and the need to import nearly all essential commodities, including building materials and rice, the major staple food. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن التضخم سوف يستمر في الزيادة بسبب ارتفاع أسعار النفط والحاجة إلى استيراد جميع السلع الأساسية تقريبا، بما في ذلك مواد البناء والأرز، وهو الغذاء الرئيسي.
    Oil-exporting countries strongly benefited from rising oil prices. UN وقد استفادت البلدان المصدرة للنفط بشدة من ارتفاع أسعار النفط.
    An upturn is expected in 1995, as a result of rising oil prices. UN ويتوقع أن يتحقق انتعاش في عام ١٩٩٥ على إثر ارتفاع أسعار النفط.
    This 40 per cent increase is attributable to rising oil prices and increased oil production in Iraq. UN وتعزى هذه الزيادة التي تبلغ 40 في المائة إلى ارتفاع أسعار النفط وزيادة إنتاج النفط في العراق.
    The rest of the world has been affected in many ways, including through rising oil prices, the growing number of refugees, the rise in the number of illegal weapons, and increased tensions between nations. UN إن بقية العالم قد تضررت بطرق كثيرة، منها ارتفاع أسعار النفط والعدد المتزايد للاجئين وارتفاع أعداد الأسلحة غير القانونية وتزايد التوترات بين الدول.
    The inflation of food prices is affected not only by climatic factors and speculation in agricultural commodities; it is also driven by rising oil prices which affect the prices of fertilizers and transportation. UN فتضخم أسعار المواد الغذائية لم يتأثر بالعوامل المناخية والمضاربات في أسعار السلع الزراعية الأساسية فحسب، بل زاد أيضا بسبب ارتفاع أسعار النفط التي تؤثر على أسعار السماد والنقل.
    rising oil prices tend to have a positive impact on the development of alternative sources of energy, particularly renewable forms of energy such as biofuels. UN وهناك نزعة لدى ارتفاع أسعار النفط إلى التأثير إيجاباً على تطوير مصادر الطاقة البديلة، ولا سيما أشكال الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي.
    Although some countries did see a small increase in inflationary pressures due, among other factors, to rising oil prices, this does not signal a loss of control over the process. UN وبالرغم من أن بعض البلدان سجلت زيادة بسيطة في عوامل التضخم بسبب عوامل منها ارتفاع أسعار النفط فإن ذلك لا يعني فقدانا للسيطرة على التضخم.
    Furthermore, the global food crisis and rising oil prices risk undermining the efforts of the Government to provide long-awaited peace dividends and meet the high expectations of the population. UN وعلاوة على ذلك، فإن أزمة الغذاء العالمية وارتفاع أسعار النفط يهددان بتقويض الجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير فوائد السلام التي طال انتظارها وتلبية التطلعات الكبيرة لدى السكان.
    Furthermore, the global food crisis and rising oil prices risk undermining the efforts of the Government to provide long-awaited peace dividends and meet the high expectations of the population. UN علاوة على ذلك، قد تؤدي أزمة الغذاء العالمية وارتفاع أسعار النفط إلى تقويض جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق فوائد السلام التي طال انتظارها وتلبية التطلعات العالية للسكان.
    Furthermore, the global food crisis and rising oil prices threatened to undermine the Government's efforts to provide long-awaited peace dividends and meet the population's high expectations. UN وعلاوة على ذلك، تهدد أزمة الغذاء العالمية وارتفاع أسعار النفط بتقويض جهود الحكومة لتوزيع أرباح السلام التي طال انتظارها وتلبية توقعات السكان المرتفعة.
    Its costs can be witnessed in the increasingly desperate situation of the country's poor, unprotected from the impact of external factors, such as rising oil prices and some aspects of globalization. UN كما يمكن ملاحظة عواقبه في تفاقم الوضع الميئوس منه لفقراء البلد الذين لا يتمتعون بأي حماية من آثار العوامل الخارجية مثل الزيادة في أسعار النفط وبعض مظاهر العولمة.
    However, with the rising oil prices, this situation has probably improved during the second half of 1999. UN غير أن من المرجح أن يكون الوضع قد تحسن خلال النصف الثاني من عام 1999 نتيجة لارتفاع أسعار النفط.
    The leone exchange rate has been under pressure because of rising oil prices, as well as increases in the prices of rice and other basic commodities. UN فقد تعرض سعر صرف الليون للضغط بسبب ارتفاع سعر النفط والزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية.
    rising oil prices UN :: ارتفاع أسعار البترول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus