"rising prices of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ارتفاع أسعار
        
    Egypt, Jordan, Lebanon, the Sudan and Yemen are estimated to record current account deficits in 2008, owing mainly to the rising prices of commodity imports and declining exports towards the end of the year. UN ويقدر أن يسجل الأردن والسودان ولبنان ومصر واليمن عجزا في الحسابات الجارية في عام 2008، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار الواردات من السلع الأساسية وانخفاض الصادرات في أواخر ذلك العام.
    Growing demand for raw materials for industrial use and infrastructure development in emerging economies has also helped drive the rising prices of these commodities. UN كما ساعد تنامي الطلب على المواد الخام اللازمة للاستخدام الصناعي وتطوير البنى الأساسية في الاقتصادات الناشئة، في دفع ارتفاع أسعار تلك السلع الأساسية.
    All told, the current high level of inflation, driven by rising prices of food and fuel, along with the continued contraction of the economy in terms of real gross domestic product is a major concern to our Government. UN مجمل القول إن مستوى التضخم المرتفع حاليا، الناجم عن ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة، إلى جانب استمرار انكماش الاقتصاد من حيث الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، يثير شديد القلق لدى حكومتنا.
    Climate change and the need to adapt housing models, he said, underlined the need for affordable housing, especially as consumer power was eroded by the rising prices of essential goods. UN وقال إن تغير المناخ وضرورة تكييف نماذج الإسكان تبرز الحاجة إلى الإسكان بتكلفة ميسورة، وخاصة في ضوء تآكل القدرة الشرائية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Climate change and the need to adapt housing models, he said, underlined the need for affordable housing, especially as consumer power was eroded by the rising prices of essential goods. UN وقال إن تغير المناخ وضرورة تكييف نماذج الإسكان تبرز الحاجة إلى الإسكان بتكلفة ميسورة، وخاصة في ضوء تآكل القدرة الشرائية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    This suggests that African exports continue to grow at a lower rate than other regions in volume terms and that it is only the rising prices of fuels, minerals and other primary commodities since 2002 that have maintained African export value growth at a level comparable with other developing regions. UN ويشير ذلك إلى أن الصادرات الأفريقية لا تزال تنمو من حيث الحجم بنسبة أقل من نسبة نمو الصادرات في المناطق الأخرى، وإلى أن ارتفاع أسعار المحروقات والمعادن وغيرها من السلع الأولية الأخرى منذ عام 2002 هو ما حافظ على نمو قيمة الصادرات الأفريقية في مستوى مماثل لما تشهده باقي المناطق النامية.
    Accordingly, the Government of the Republic of Yemen has an immediate and pressing need for assistance to expand the coverage of the cash assistance programme to households in the greatest need of food security in order to protect them from the rising prices of foodstuffs and the danger of falling into even deeper poverty. UN وهناك حاجة ملحة وفورية لمساعدة حكومة الجمهورية اليمنية في توسعة نطاق تغطيتها لبرنامج المعونات النقدية الذي يستهدف الأسر الأشد فقراً من حيث الأمن الغذائي بهدف حمايتها من ارتفاع أسعار المواد الغذائية ومن مخاطر زيادة تأثرها بالفقر وتعرضها له.
    23. In 2008, the Benazir Income Support Programme (BISP) was introduced to supplement the existing network and to provide immediate relief to low-income families enabling them to absorb the shock of rising prices of food and fuel. UN 23- وفي عام 2008، اعتُمد برنامج بناظير لدعم الدخل لاستكمال الشبكة القائمة وتقديم الدعم الفوري للأسر المتدنية الدخل من أجل تمكينها من استيعاب صدمة ارتفاع أسعار الغذاء والوقود.
    It is also concerned about the rising prices of consumer goods and the increasing share that these take in the overall family household budget. (art.11) UN ويساورها القلق أيضاً إزاء ارتفاع أسعار السلع الاستهلاكية وزيادة نصيبها في مجمل ميزانية الأسر المعيشية. (المادة 11)
    60. UNRWA is working to adapt its programme delivery to better respond to pressures such as population growth, declining environmental conditions and new epidemiological challenges, as well as rising prices of medical supplies and services. UN 60 - وتعمل الأونروا على تكييف طريقة تنفيذ برنامجها بحيث يستجيب على نحو أفضل للضغوط من قبيل النمو السكاني، وتدهور الظروف البيئية، والمشاكل الوبائية الجديدة، بالإضافة إلى ارتفاع أسعار المستلزمات والخدمات الطبية.
    104. In 2008, Benazir Income Support Programme (BISP) was introduced to supplement the existing network and to provide immediate relief to low income families enabling them to absorb the shock of rising prices of food and fuel. UN 104- وفي عام 2008، اعتُمد برنامج بينظير لدعم الدخل لتكملة الشبكة الموجودة وتقديم الإغاثة الفورية إلى الأسر ذات الدخل المتدني وتمكينها من استيعاب صدمة ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    It is also concerned about the rising prices of consumer goods and the increasing share that these take in the overall family household budget (art. 11). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء ارتفاع أسعار السلع الاستهلاكية وزيادة نصيبها في مجمل ميزانية الأسر المعيشية (المادة 11).
    (d) Plans to achieve a steady increase in the salaries of fixed—income government employees in order to offset the rising prices of services and commodities due to the trend towards the free market system. UN )د( خطط متعلقة بتحقيق الزيادة المطردة لرواتب أصحاب الدخول الثابتة من العاملين بالحكومة لمواجهة ارتفاع أسعار الخدمات والسلع الناشئ عن الاتجاه لنظام السوق الحر.
    Thus, in 2002, the main sources of inflationary pressures in the region were the rising prices of services which, as discussed in chapter 3.3, can be regarded as a normal feature of the development process in these economies, as well as increases in some administered prices. UN ومن ثم، كانت المصادر الرئيسية للضغوط التضخمية في المنطقة في عام 2002، هي ارتفاع أسعار الخدمات والتي يمكن النظر إليها، كما نوقش في الفصل 3-3، باعتبارها سمة عادية من سمات عملية التنمية في هذه الاقتصادات، فضلا عن حدوث زيادات في بعض الأسعار المدارة.
    The substantial windfall revenues due to rising prices of agricultural and natural resources (for example, oil and gas, minerals and industrial and precious metals) must be prudently managed if they are to have a lasting impact on development. UN ويتعين إدارة الكسب الكبير المفاجئ الذي شهدته العائدات الناجم عن ارتفاع أسعار الموارد الزراعية والطبيعية (مثل النفط والغاز والمعادن والفلزات الصناعية والثمينة) إدارة حكيمة إذا ما أريد لها أن تترك أثرا دائما على التنمية.
    Several UNCTAD Voluntary Peer Reviews of Competition Law and Policy have found that when policymakers were confronted with rising prices of basic commodities, they often met with businesses and encouraged them to agree collectively on " reasonable " prices. UN وخلص عددٌ من استعراضات النظراء الطوعية لقوانين وسياسات المنافسة أجراها الأونكتاد إلى أن واضعي السياسات يسعون في الكثير من الأحيان، عند ارتفاع أسعار السلع الأساسية، إلى الاجتماع بالقيمين على مؤسسات الأعمال لتشجيعهم على التوصُّل إلى اتفاق جماعي على أسعار " معقولة " .
    65. The rising prices of commodities, especially food and agricultural products, as well as the lack of an inclusive, rules-based and fair mechanism to facilitate trade in agriculture, conflicting policy advice regarding agricultural sector reform, supply side constraints, and costly inputs, presented major challenges. UN 65 - واستطرد قائلاً إن من التحديات الرئيسية ارتفاع أسعار السلع الأساسية، ولا سيما الأغذية والمنتجات الزراعية، وعدم وجود آلية شاملة قائمة على قواعد عادلة لتيسير تجارة المنتجات الزراعية، وتضارب مشاورات السياسة العامة المتعلقة بإصلاح القطاع الزراعي, والقيود التي تعتري جانب العرض، وبهاظة تكاليف المدخلات الزراعية.
    The moderation had been anticipated because part of the momentum in 2004 was cyclical and was unlikely to be sustained in the face of a number of strengthening headwinds: rising prices of crude oil and other commodities, widening external imbalances across regions and a widespread unwinding of macroeconomic policy stimuli. UN وكان هذا التباطؤ متوقعا() لأن جزءا من الزخم الذي شهده عام 2004 كان دوريا وما كان سيصمد على الأرجح في وجه عدد من الرياح المعاكسة الشديدة مثل: ارتفاع أسعار النفط الخام والسلع الأساسية الأخرى، وازدياد حالات عدم التوازن الخارجي بين المناطق والتدني الواسع الانتشار لحوافز السياسة العامة على مستوى الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus