rising sea levels are already affecting many island and coastal least developed countries. | UN | وقد أثر فعلا ارتفاع مستويات سطح البحر على الكثير من أقل البلدان الجزرية والساحلية نموا. |
They range from greater desertification to the outright disappearance of territories or even of entire countries lost to rising sea levels. | UN | وتتراوح بين زيادة التصحر والاختفاء الكلي لأقاليم بل لبلدان برمتها بسبب ارتفاع مستويات سطح البحر. |
Some preliminary key findings of the study reveal, for example, rising sea levels. | UN | إذ تكشف بعض النتائج المبدئية التي أسفرت عنها الدراسة مثلاً عن ارتفاع مستوى سطح البحر. |
Five years ago my predecessor stood before the Rio Summit and described the dangers which our country and many of the low-lying island nations of the world face from rising sea levels and climate change. He described our fears and our acute sense of helplessness. | UN | فقبل خمس سنوات، وقف سلفي أمام مؤتمر قمة ريو ووصف المخاطر التي يواجهها بلدنا والبلدان الجزرية المنخفضة في العالم جراء ارتفاع مستويات البحر وتغير المناخ، ووصف مخاوفنا وشعورنا الحاد باليأس. |
Look just at the danger posed by rising sea levels. | UN | أنظروا إلى الخطر الذي يمثله ارتفاع منسوب مياه البحر. |
rising sea levels will profoundly affect places as different as Madagascar and Amsterdam, Vanuatu and Venice. | UN | وسيؤثر ارتفاع مستويات البحار بصورة عميقة على أماكن متباينة تباين مدغشقر وأمستردام، وفانواتو والبندقية. |
In the case of rising sea levels, the danger is not from an event but from a process. | UN | وفي حالة ارتفاع منسوب سطح البحر لا يأتي الخطر من حدث وإنما من سلسلة من العمليات. |
He appealed to the international community to help the Territory address the issues of global warming, climate change and rising sea levels. | UN | وناشد المجتمع الدولي مساعدة الإقليم على معالجة مسائل الاحترار العالمي وتغير المناخ وارتفاع مستويات سطح البحر. |
Small islands and low-lying atolls in Papua New Guinea and the Pacific region are being submerged by rising sea levels. | UN | والجزر الصغيرة والجزر المرجانية المنخفضة يغمرها ارتفاع مستويات سطح البحر. |
There are also natural limits to adapting such as the inability to retreat from rising sea levels. | UN | وهناك أيضاً قيود طبيعية على التكيف من قبيل عدم القدرة على التراجع أمام ارتفاع مستويات سطح البحر. |
For this reason, China is vulnerable to rising sea levels. | UN | ومن ثم، فإن الصين تتسم بالأنجراحية أمام ارتفاع مستويات سطح البحر. |
The world's poor are especially vulnerable to climate-induced phenomena, including rising sea levels, coastal erosion, storms and desertification. | UN | ففقراء العالم معرضون بوجه خاص للظواهر الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والعواصف وتآكل السواحل والتصحر. |
Special attention should be paid to the acceleration of the loss of territory by small islands, due to rising sea levels resulting from climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام لفقدان الجزر الصغيرة المتسارع للأراضي بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر الناشئ عن تغير المناخ والأعاصير والثورات البركانية وغيرها من الكوارث الطبيعية. |
Climate change impacts, from rising sea levels to drought and other weather-related disasters, are affecting our living conditions, including migration movements. | UN | أما آثار تغير المناخ الناشئة ابتداء من ارتفاع مستويات البحر إلى الجفاف وغير ذلك من الكوارث المتعلقة بالطقس، تؤثر في أحوالنا المعيشية، بما في ذلك حركات الهجرة. |
rising sea levels pose an immediate and serious threat to Nauru in terms of food security, human health and possible displacement. | UN | ويشكِّل ارتفاع مستويات البحر خطراً وشيكاً وجسيماً على الأمن الغذائي والصحة البشرية في ناورو ويمكن أن يتسبب في تشريد السكان. |
In other words, our country epitomizes the most extreme vulnerability to rising sea levels that come with climate change and, simultaneously, we provide one of the most cost-effective carbon abatement solutions. | UN | وبعبارة أخرى، يشهد بلدنا أشد الحالات هشاشة أمام ارتفاع منسوب مياه البحر الذي يصاحب تغير المناخ، وفي نفس الوقت، نوفر إحدى أهم الحلول للتخفيف من الكربون الفعال التكلفة. |
To cite only one example: rising sea levels and more frequent storms have already resulted in salt water inundation of taro patches on our highly populated atoll of Nukuoro, bringing an end to a vital source of local food. | UN | ونذكر مثلا واحدا: إن ارتفاع مستويات البحار وازدياد تكرار اﻷعاصير أســفرا عن إغــراق المياه المالحة لمساحات مزروعة بالقلقاس في جــزيرتنا المرجانية نوكورو المزدحمة بالسكان، مما قضى على مصدر حيوي لﻷغذية المحلية. |
Moreover, other factors such as more frequent storms and flooding, coastal erosion, salination, overcrowding and the existential threat posed by rising sea levels, point to increased risks of potential internal displacement in the future. | UN | وعلاوة على ذلك، تزداد مخاطر التشرد الداخلي المحتمل في المستقبل نتيجة لعوامل أخرى، مثل زيادة تواتر العواصف والفيضانات، وتآكل الشواطئ، والتملّح، والاكتظاظ، والمخاطر المُهدِّدة للوجود بسبب ارتفاع منسوب سطح البحر. |
First, during the past two decades food production in many countries has been affected by persistent severe climate changes, such as cyclones, hurricanes, typhoons, floods, drought, rising sea levels and desertification. | UN | أولا، تأثر إنتاج الغذاء في بلدان كثيرة خلال العقدين الماضيين بتغيرات المناخ الشديدة والمستمرة، مثل الأعاصير والفيضانات والجفاف وارتفاع مستويات سطح البحر والتصحر. |
Yes, we could always move inland to avoid the rising sea levels. | UN | نعم، يمكننا دائما أن ننتقل إلى الداخل لتفادي ارتفاع مستوى البحر. |
The region already suffers from the consequences of rising sea levels, coastal erosion and the destructive effects of natural disasters. | UN | فالمنطقة تعاني بالفعل من عواقب ارتفاع منسوب البحر وتآكل السواحل، ومن اﻵثار المدمرة للكوارث الطبيعية. |
Pallas' pit vipers trapped here 6,000 years ago by rising sea levels have evolved a sinister lifestyle. | Open Subtitles | حفرة الافاعي المحاصرين هنا 6.000 قبل سنوات ارتفاع منسوب مياه البحار وقد تطورت اساليب الحياة |
We witness the cost of beach and coastal erosion resulting from rising sea levels and hurricanes. | UN | ونشاهد الخسارة التي لحقت بالشواطئ وتآكلها بسبب ارتفاع مستويات مياه البحر وبسبب الأعاصير. |
By 2050, 200 million people could be rendered homeless by rising sea levels, floods and drought. | UN | وبحلول عام 2050، يمكن أن يتشرد 200 مليون شخص بسبب ارتفاع مناسيب البحار والفيضانات، والجفاف. |
Climate change has had a significant impact on oceans, leading to the phenomena of acidification, rising sea levels and coral bleaching. | UN | ولتغير المناخ أثر كبير على المحيطات، إذ يؤدي إلى ظاهرة زيادة الحموضة وارتفاع مستوى سطح البحر وابيضاض المرجان. |
As is apparent from the increased incidence of extreme weather events, rising sea levels and other phenomena, climate change is a danger that is already confronting us. | UN | فمثلما يبدو من تزايد الأحداث المناخية القاسية، وارتفاع مستوى البحار وظواهر أخرى، فإن تغير المناخ خطر يواجهنا بالفعل. |
7. rising sea levels will have a serious effect on coastal aquifers, which constitute a major source of water supply for many cities and other users.2 They will have severe impacts on the food production in major delta regions which serve as the food bowl in many countries. | UN | 7 - وسيكون لارتفاع مستويات سطح البحر أثر خطير على طبقات المياه الجوفية القريبة من الساحل، التي تشكل مصدراً رئيسياً لإمدادات المياه لكثير من المدن والمستعملين الآخرين(2). وسيكون لها آثار خطيرة على إنتاج الأغذية في مناطق دلتا الأنهار الرئيسية، التي تؤدي دور سلة الأغذية في كثير من البلدان. |