Governments' fear of rising unemployment and inflation rates continues to hinder a faster pace of privatization in the region. | UN | ولا يزال تخوف الحكومات من ارتفاع معدلات البطالة والتضخم يشكل عائقا أمام اﻹسراع في عملية الخصخصة في المنطقة. |
rising unemployment also prompted consumers to pare spending. | UN | كما أن ارتفاع معدلات البطالة دفع المستهلكين إلى خفض انفاقهم. |
rising unemployment and declining wages and remittances will push millions of people back into poverty in 2009. | UN | إن زيادة البطالة وانخفاض الأجور وتقلص تحويلات المغتربين ستدفع بالملايين إلى وهدة الفقر في عام 2009. |
Based on such calculations, relative poverty did not increase in Finland in the early 1990s in spite of rising unemployment. | UN | وعلى أساس هذه الحسابات، لم يرتفع الفقر النسبي في فنلندا في بداية التسعينات بالرغم من ارتفاع البطالة. |
Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
Noting with concern the problem of rising unemployment on the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة ارتفاع معدل البطالة في الجزيرة، |
rising unemployment and increased taxes will further constrain increases in private consumption. | UN | كما أن ارتفاع معدلات البطالة وازدياد الضرائب سيحدان بدرجة أكبر من نمو الاستهلاك الخاص. |
rising unemployment has necessitated a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures. | UN | واستدعى ارتفاع معدلات البطالة إعادة تقييم سياسات وتدابير العمالة والبطالة. |
116. A youth unemployment action plan is currently in place to check rising unemployment figures among young people. | UN | 116- وتُنفذ حالياً خطة عمل خاصة ببطالة الشباب بغية رصد ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب. |
He also asked whether the economies of exporting countries, particularly in Europe, had been negatively effected by the imposition of fixed exchange rates and whether those exchange rates were not, to a large extent, responsible for rising unemployment. | UN | وتساءل أيضاً عما إذا كانت اقتصادات البلدان المصدرة، وخاصة في أوروبا، قد تأثرت بصورة سلبية نتيجة لتطبيق سعر الصرف الثابت، وما إذا كانت أسعار الصرف هذه ليست مسؤولة بدرجة كبيرة عن ارتفاع معدلات البطالة. |
It is aggravating hunger and malnutrition for poor families, women, children and persons with disabilities and causing rising unemployment. | UN | إن تلك الأزمة تعني جوعا وسوء تغذية شديدين بالنسبة للأسر الفقيرة والنساء والأطفال وذوي العاهات، وتتسبب في زيادة البطالة. |
rising unemployment is decidedly the most significant consequence of shrinking economies and falling output. | UN | وبالقطع إن زيادة البطالة هي النتيجة الأهم لانكماش الاقتصاد وانخفاض الناتج. |
rising unemployment and lower real wages affect in particular Palestine refugees, who are often the poorest in their community, deepening their dependence on UNRWA. | UN | ويؤثر ارتفاع البطالة وانخفاض الأجور الحقيقية بصورة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين، الذين هم في كثير من الأحيان أفقر الناس في مجتمعهم، وذلك يزيد من اعتمادهم على الأونروا. |
Undoubtedly, lack of development and rising unemployment and poverty rates have created many challenges and difficulties for our Government. | UN | ولا شك أن غياب التنمية وارتفاع معدلات البطالة والفقر جميعها خلقت صعوبات وتحديات جمة في وجه الحكومة اليمنية. |
It asked if the financial crisis had led to rising unemployment in China and how China is addressing the situation. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الأزمة المالية قد أدت إلى ارتفاع معدل البطالة في الصين وعن كيفية معالجة الصين للوضع. |
The Committee further notes the State party's efforts to address the problem of rising unemployment. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمعالجة مشاكل البطالة المتزايدة. |
rising unemployment will, of course, necessitate a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures. | UN | وارتفاع البطالة سيستوجب، بطبيعة الحال، إعادة تقييم للسياسات والتدابير المتصلة بالاستخدام والعمالة. |
Social stability is thus endangered by rising unemployment and a considerable increase in the cost of living. | UN | وأصبح الاستقرار الاجتماعي، بالتالي، معرضا للخطر من جراء ازدياد البطالة وحدوث زيادة كبيرة في تكلفة المعيشة. |
Recalling that migrant workers are among the most vulnerable in the context of the financial and economic crisis and that remittances, which are significant private financial sources for households, have been negatively affected by rising unemployment and weak earnings growth among migrant workers in some countries of destination, | UN | وإذ تشير إلى أن العمال المهاجرين هم من الفئات الأشد ضعفا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية، وأن التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية قد تأثرت سلبا بارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين في بعض بلدان المقصد، |
We must take heart, however, from the determination of peoples in all parts of the world to sustain freedom and human rights, and to choose their futures even in the face of declining output, rising unemployment and inflation. | UN | لكن ما يثلج صدورنا هو تصميم الشعوب في جميع أنحاء العالم على تدعيم الحرية وحقوق اﻹنسان واختيار مستقبلها، حتى في مواجهة تناقص الانتاج وتزايد البطالة والتضخم. |
Increasing labour market flexibility has been one response to address rising unemployment. | UN | ولقد كانت زيادة مرونة أسواق العمل واحدة من الاستجابات اللازمة من أجل التصدي لارتفاع معدلات البطالة. |
3. In addition to the aforementioned factors, rising unemployment and deteriorating living conditions were a constant threat to development. | UN | ٣ - وعلاوة على العوامل السالفة الذكر، فإن تزايد البطالة وتدهور ظروف المعيشة عاملان يعرقلان عملية التنمية بصفة دائمة. |
rising unemployment, however, carries an adverse impact on human resources development. | UN | إلا أن ارتفاع نسبة البطالة ينطوي على آثار سلبية على تنمية الموارد البشرية. |
The contraction of economic activities has led to a contraction of effective demand and to rising unemployment. | UN | وأدى انكماش الأنشطة الاقتصادية إلى انكماش الطلب الفعلي وارتفاع معدل البطالة. |
We are faced with serious financial constraints, lower commodity prices and weak external and domestic demand for our products, high inflation and rising unemployment. | UN | ونواجه قيودا مالية خطيرة، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، وضعف الطلب الخارجي والداخلي على منتجاتنا، وارتفاع التضخم وازدياد البطالة. |