"risk of corruption" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخاطر الفساد
        
    • خطر الفساد
        
    • لمخاطر الفساد
        
    In all cases, clearly defined performance targets and disclosure of information help to reduce the risk of corruption. UN وفي جميع الحالات، يساعد وضع أهداف أداة محددة بوضوح والكشف عن المعلومات على الحد من مخاطر الفساد.
    Such support also reduces the marginal transaction costs of scaling up compared to project aid, and there is no evidence of a greater risk of corruption or of reduced budget revenue mobilization. UN وهذا الدعم يقلص أيضا التكاليف الحدية لمعاملات زيادة الحجم، مقارنة بتكاليف تقديم المعونة للمشاريع، وليس ثمة دليل على أنه يقوّي من مخاطر الفساد أو يحد من تعبئة إيرادات الميزانيات.
    UNODC will support the establishment of measures to mitigate the risk of corruption and the development of oversight structures. UN وسوف يدعم مكتب المخدِّرات والجريمة وضع تدابير لتقليل مخاطر الفساد وإنشاء بُنى تنظيمية رقابية.
    Unless the risk of corruption and the weak delivery of services are addressed effectively by the Government, public frustration might be fuelled. UN وما لم يعالج خطر الفساد وضعف الخدمات المقدمة معالجة فعالة من جانب الحكومة، قد يؤدي ذلك إلى تفاقم إحباط الجمهور.
    She notes that the appropriate remuneration of prosecutors also implies recognition of their important function and role and can also reduce the risk of corruption. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن توفير أجر ملائم للمدعين العامين يعني أيضاً الاعتراف بأهمية مهمتهم ودورهم ويمكن أيضاً أن يحد من خطر الفساد.
    In another ongoing project, UNODC is assisting the Nigerian private sector in developing principles of unethical business conduct, as well as in carrying out assessments of the risk of corruption in the private and public sector interface. UN وفي مشروع آخر، لا يزال جاريا، يساعد المكتب القطاع الخاص النيجيري على وضع مبادئ لمعالجة السلوك غير الأخلاقي في الأعمال التجارية، وكذلك على إجراء تقييمات لمخاطر الفساد في التعامل بين القطاعين الخاص والعام.
    Over 5 million government bills were paid through mobile phones, improving efficiency and limiting the risk of corruption. UN وقد تم تسديد 5 ملايين فاتورة حكومية عن طريق الهواتف النقالة، مما أدى إلى تحسين الكفاءة والحد من مخاطر الفساد.
    Upon the request of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Ethics Office participated in reviews of the internal structures of the United Nations that serve to reduce the risk of corruption. UN وبناء على طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شارك مكتب الأخلاقيات في عمليات استعراض الهياكل الداخلية للأمم المتحدة التي تعمل على الحد من مخاطر الفساد.
    It aims at defining sensitive fields in the administration and at reducing the risk of corruption by means of appropriate personnel measures, like additional supervision and frequent rotation. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحديد المجالات الحساسة في الإدارة والحد من مخاطر الفساد بوضع التدابير الملائمة فيما يتعلق بالموظفين مثل منحهم مزيد من السلطات الإشرافية وتنفيذ التناوب المتكرر.
    It constituted a very limited and rigorous exemption from the general principle that individual bids or other offers could not be rejected because of the risk of corruption that such rejection might entail. UN وأضافت إن ذلك يشكل استثناء جد محدود ودقيق من المبدأ العام الذي لا يجيز رفض العروض الفردية أو غيرها من أنواع العروض بسبب ما قد ينجم عن ذلك الرفض من مخاطر الفساد.
    50. As part of its preventive strategy, the Commission worked with a number of Government agencies to review their internal procedures and systems in order to reduce the risk of corruption. UN 50 - وفي إطار الاستراتيجية الوقائية للجنة، عملت اللجنة مع عدد من الوكالات الحكومية من أجل استعراض إجراءاتها ونظمها الداخلية للحد من مخاطر الفساد.
    Specific areas highlighted by delegations included the tracking of assets; managing forward obligations and liabilities; accrediting implementing partners and obtaining monitoring reports; improving the accuracy of statistics for persons of concern; and managing the risk of corruption and fraud. UN ومن المجالات المحددة التي بينتها الوفود ما يتمثل في تعقب الأصول وإدارة الالتزامات والخصوم الآجلة، واعتماد الشركاء المنفذين، والحصول على تقارير الرصد، وزيادة دقة إحصاءات الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، ودرء مخاطر الفساد والغش.
    Defined by the World Bank as a collaborative and sustained process of cooperation among various stakeholders that increases the impact and credibility of individual action and levels the playing field between competitors, collective action is an innovative tool for companies with substantial combined leverage to work out collective solutions to mitigate the risk of corruption. UN والعمل الجماعي، الذي عرَّفه البنك الدولي بأنه عملية تعاون تشاركية ومستدامة فيما بين أصحاب مصلحة متنوعين تُضاعف أثر ومصداقية الأعمال الفردية وتعدل بين المتنافسين، هو أداة مبتكرة تسمح للشركات ذات التأثير المشترك الكبير بإيجاد حلول جماعية تخفف من مخاطر الفساد.
    22. While emphasizing the importance of good governance and intersectoral transparency, the Committee is aware of the risk of corruption inherent in the privatization process and therefore recommends that States parties effectively address such risk when contracting out services to non-State providers. UN 22- وفيما تؤكد اللجنة أهمية حسن التدبير والشفافية بين القطاعات، تدرك مخاطر الفساد الكامنة في عملية الخصخصة، وبالتالي توصي الدول الأطراف بتناول هذه المخاطر على نحو فعال عند التعاقد على تقديم الخدمات مع جهات خلاف الدولة.
    22. While emphasizing the importance of good governance and inter-sectoral transparency, the Committee is aware of the risk of corruption inherent in the privatization process and therefore recommends that States parties effectively address such risk when contracting out services to non-State providers. UN 22- وفيما تؤكد اللجنة أهمية حسن التدبير والشفافية بين القطاعات، تدرك مخاطر الفساد الكامنة في عملية الخصخصة، وبالتالي توصي الدول الأطراف بتناول هذه المخاطر على نحو فعال عند التعاقد على تقديم الخدمات مع جهات خلاف الدولة.
    29. The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome issue. UN 29- أما خطر الفساد واستغلال النفوذ في البلدان النامية فهو مسألة عويصة.
    47. The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome and clichéd issue. UN 47- أما خطر الفساد واستغلال النفوذ في البلدان النامية فهو مسألة عويصة وتحظى بالعناوين البرّاقة.
    The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome and clichéd issue. UN 46- ويشكل خطر الفساد واستغلال النفوذ في البلدان النامية قضية مزعجة ومبتذلة.
    22. The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome issue. UN 22- ويشكل خطر الفساد واستغلال النفوذ في البلدان النامية قضية مثيرة للقلق.
    In 2011 UNODC further completed a project, which focused on assisting the Nigerian private sector in developing principles of ethical business conduct, as well as in carrying out assessments of the risk of corruption in the private and public sector interface. UN وفي عام 2011، أنجز المكتب أيضا مشروعا ركّز على مساعدة القطاع الخاص النيجيري على وضع مبادئ للسلوك الأخلاقي في الأعمال التجارية، وكذلك على إجراء عمليات تقييم لمخاطر الفساد في التعامل بين القطاعين الخاص والعام.
    Technical assistance in this regard was requested by several States parties, particularly relating to legislative drafting or model legislation, support in awareness-raising campaigns for sectors with a high risk of corruption, and the sharing of summaries of good practices and lessons learned. UN وطلبت عدة دول أطراف مساعدات تقنية في هذا الشأن، ولا سيما فيما يتعلق بصوغ التشريعات أو وضع التشريعات النموذجية ودعم حملات التوعية الموجهة للقطاعات المعرضة بشدة لمخاطر الفساد وتبادل ملخصات الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus