To decrease the risk of infection immediately, it is essential that young people receive education about HIV and AIDS. | UN | ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Too few young people obtain the HIV prevention services they need to reduce their risk of infection. | UN | ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب. |
Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. | UN | وساعدت المرافق الصحية ومجموعات لوازم النظافة الصحية وأنشطة التوعية بالنظافة الصحية على الحد من خطر العدوى والمرض. |
The decree also distinguishes special inoculation, which is done for people who are exposed to higher risk of infection in their profession. | UN | ويميز المرسوم أيضاً عمليات التطعيم الخاص، الذي يطبق على الذين يتعرضون في مهنتهم لقدر أكبر من خطر العدوى. |
Policies and programmes are developed with advice from the community, including those living with HIV/AIDS or at risk of infection. | UN | ويتم تطوير السياسات والبرامج باستشارة المجتمع، بما في ذلك المصابون بالإيدز أو المعرضون لخطر الإصابة به. |
Studies however show that individuals of both sexes still expect women to take responsibility for preventing the risk of infection. | UN | غير أن الدراسات تبين أن الأفراد من الجنسين لا يزالون يتوقعون أن تكون المرأة مسؤولة عن الوقاية من مخاطر العدوى. |
risk of infection is high. She's lost most of her vital fluids. | Open Subtitles | مخاطر الإصابة بأي عدوى عالية لقد فقدت معظم سوائل جسمها الحيويّة |
:: Decreasing the risk of infection slows the epidemic; | UN | :: تخفيض خطر الإصابة يقلل من سرعة انتشار الوباء؛ |
:: Decreasing vulnerability decreases the risk of infection and the impact of the epidemic; | UN | :: تقليل التعرض للإصابة، يقلل خطر الإصابة وأثر الوباء؛ |
Those women must be educated about the risk of infection and encouraged to insist on safe sex. | UN | ويجب تثقيف هؤلاء النسوة بشأن خطر الإصابة وتشجيعهن على الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة. |
It was particularly important to help women and girls to protect themselves from the risk of infection through preventive education that promoted gender equality. | UN | ومن الأهمية بشكل خاص معاونة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة من خلال التثقيف الوقائي الذي يعزز المساواة بين الجنسين. |
But, if we allow him to go, then there is an increased risk of infection. | Open Subtitles | لكن، إن سمحنا له بالذهاب فحينئذ سيزيد خطر الإصابة |
Compounding all of the stresses in the lives of this population, and due, in part, to their poverty, is the risk of infection with HIV. | UN | ومما يضاعف جميع أشكال التوتر التي يعاني منها هؤلاء السكان في حياتهم، التي يعزى في جزء منها إلى الفقر، خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Any programme that increased the risk of infection or death raised issues under the Covenant. | UN | فأي برنامج يزيد من خطر العدوى أو الوفاة يثير قضايا بموجب العهد. |
The author also submitted that she has practically no opportunity to leave the property due to the high risk of infection and mobility problems. | UN | ودفعت صاحبة البلاغ أيضاً بأنها لا تستطيع من الناحية العملية أن تترك المنزل نتيجة ارتفاع خطر العدوى والصعوبات التي تواجهها في التحرك. |
You'll need to take a shower with antiseptic soap in the morning to minimize the risk of infection. | Open Subtitles | عليك أخذ حمام بصابون مطهر في الصباح لتقليل خطر العدوى |
Nausea, mouth sores, rashes, increased risk of infection and fever. | Open Subtitles | القروح الغثيان والفم والطفح الجلدي، و زيادة خطر العدوى والحمى. |
It was noted that spouses of migrant workers were particularly exposed to the risk of infection. | UN | ولوحظ أيضا أن زوجات العمال المهاجرين معرضات بصورة خاصة لخطر الإصابة بالمرض. |
In the United Republic of Tanzania, 93 per cent of the population is at risk of infection. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، يتعرض 93 في المائة من السكان لخطر الإصابة بالملاريا. |
Priority areas of this prevention programme include awareness-raising, particularly among children and youth, increasing access to antiretroviral treatment and reduction of the risk of infection among vulnerable groups. | UN | وتشمل مجالات الأولوية في هذا البرنامج زيادة الوعي، لا سيما بين الأطفال والشباب، وزيادة إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، والحد من مخاطر العدوى بين المجموعات الضعيفة. |
We must not forget the out-of-school children either, who face a special risk of infection. | UN | ويجب ألا ننسى الأطفال الذين ليسوا في المدارس أيضا، والذين يواجهون مخاطر الإصابة بشكل خاص. |
The incidence of HIV is 4.12, that is, the risk of infection with this disease is four per 100,000 inhabitants. | UN | أما انتشار الفيروس فهو 4.12 مما يعني أن احتمال الإصابة بهذا المرض هي أربعة أشخاص لكل 000 100 شخص. |
Women imprisoned alongside male prisoners or in facilities staffed by male personnel continue to be at risk of infection throughout their sentence. | UN | ويظل النساء المسجونات مع مساجين من الذكور، أو المسجونات في مرافق يعمل فيها موظفون ذكور، عرضة للإصابة طوال مدة عقوبتهن. |
This in turn increases the risk of infection for their partners when they return home. | UN | ويزيد هذا الوضع بدوره خطر إصابة رفيقاتهم بالفيروس لدى عودتهم إلى ديارهم. |
It is estimated that some 2.5 billion people are currently at risk of infection. | UN | ويقدر أن حوالي 2.5 بليون نسمة عرضة لخطر العدوى في الوقت الراهن. |