"risks and costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخاطر والتكاليف
        
    • مخاطر وتكاليف
        
    • والمخاطر والتكاليف
        
    • الأخطار والتكاليف
        
    These factors increase the risks and costs associated with purchasing existing buildings. UN وهذه العوامل تزيد من المخاطر والتكاليف المرتبطة بشراء مبانٍ قائمة.
    Relatively low local production costs, the availability of efficient transport infrastructure for exports and high international commodity prices may outweigh the risks and costs associated with long distances to markets. UN فتكاليف الإنتاج المحلية المنخفضة نسبياً وتوفر هياكل نقل أساسية ذات كفاءة للتصدير وارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية ربما تؤدي إلى تجاوز المخاطر والتكاليف المرتبطة بالبعد عن الأسواق.
    Resource persons presented a number of best practices used in microfinance that could cut these risks and costs. UN وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف.
    Exporting is often a complex process for SMEs in developing countries, involving high risks and costs. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    Exporting is often a complex process for SMEs in developing countries, involving high risks and costs. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة، تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    While it can also encourage farmers to produce more, whether this happens depends on the mix of incentives, risks and costs faced by farmers. UN ورغم أن ذلك يمكن أن يشجع المزارعين على زيادة الإنتاج، فإن حدوثه يتوقف على المجموعة المختلفة من الحوافز والمخاطر والتكاليف التي يواجهها المزارعون.
    At the same time, it was necessary to reduce the risks and costs that that process implied for the developing countries. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري الحد من المخاطر والتكاليف المترتبة على هذه العملية في البلدان النامية.
    The seller has to bear all risks and costs including duties, taxes and other charges of delivering the goods thereto. UN وعلى البائع أن يتحمل جميع المخاطر والتكاليف بما في ذلك الرسوم والضرائب والتكاليف اﻷخرى المرتبطة بتسليم السلع إلى هناك.
    These networks enable firms to share risks and costs and to access markets. UN وهذه الشبكات تمكّن الشركات من تقاسم المخاطر والتكاليف والوصول إلى اﻷسواق.
    However, attendant risks and costs may need to be addressed through appropriate policies and measures. UN ومع ذلك، قد يتطلب الأمر اعتماد سياسات وتدابير ملائمة لمواجهة المخاطر والتكاليف التي تنطوي عليها عملية الإدماج هذه.
    Some of those risks and costs can be reduced by measures already mentioned. UN ويمكن التقليل من بعض تلك المخاطر والتكاليف عن طريق التدابير السالفة الذكر.
    Those efforts culminated in the performance of tubal ligations, using minilaparotomy under local anaesthesia, thus reducing risks and costs. UN وتُوجت تلك الجهود بإجراء عملية ربط قناتي فالوب باستخدام شق بطني مصغر تحت التخدير الموضعي، وهو ما يمكّن من تقليل المخاطر والتكاليف.
    At stake was the design of a regulatory framework that would maintain the right balance between financial innovation and effective regulation, and internalize the risks and costs associated with innovation. UN ويتمثل الرهان في تصميم إطار تنظيمي يحافظ على التوازن الصحيح بين الابتكار المالي والتنظيم الفعال، ويُبقي على المخاطر والتكاليف المرتبطة بالابتكار داخل النظام.
    The adjustments described would help ensure the proper management of the project, overcome the delays, mitigate risks and costs, and ensure that the project was delivered with all the benefits envisaged. UN وسوف تساعد التعديلات الموضحة على ضمان الإدارة السليمة للمشروع وتلافي التأخيرات، والتخفيف من المخاطر والتكاليف وضمان تحقيق كل الفوائد المتوخاة عند تسليم المشروع.
    Patients with such ailments must be sent to Europe for treatment, with the attendant risks and costs. UN ويتطلب علاج المصابين بهذه الأمراض إرسالهم إلى أوروبا، على ما ينطوي عليه هذا الأمر من مخاطر وتكاليف.
    Exporting is often a complex process for SMEs in developing countries, involving high risks and costs. UN كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقّدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    To the extent possible, the Office makes concerted efforts to settle cases to avoid the risks and costs of litigation, including potential undesired reputational consequences for a staff member. UN ويبذل المكتب جهودا متضافرة إلى أقصى حد ممكن، بهدف تسوية القضايا من أجل تجنب مخاطر وتكاليف التقاضي، بما في ذلك العواقب المحتملة غير المرغوب فيها المتعلقة بسمعة الموظف.
    53. Migrants generally benefit from their move, but migration also carries significant risks and costs. UN ٥٣ - ويستفيد المهاجرون عموما من تنقلهم، ولكن الهجرة تنطوي أيضا على مخاطر وتكاليف كبيرة.
    19. risks and costs for operations that must function in such circumstances are much greater than for traditional peacekeeping. UN 19 - ومخاطر وتكاليف العمليات التي يتعين القيام بها في ظل تلك الظروف أكبر بكثير من مخاطر وتكاليف حفظ السلام التقليدي.
    Its process has risks and costs, including social costs. UN فهي تنطوي على مخاطر وتكاليف - من بينها تكاليف اجتماعية.
    In many developing countries, the very limited availability and poor quality of information on natural endowments, environmental risks and costs accentuate the difficulties of making people accept having to pay for the delivery of environmental services, such as water supply or waste collection. UN وفي كثير من البلدان النامية، فإن شدة محدودية المعلومات المتاحة عن الهبات الطبيعية والمخاطر والتكاليف البيئية وسوء نوعية هذه المعلومات تزيد من حدة صعوبة جعل الناس يتقبلون الاضطرار إلى دفع تكاليف تقديم الخدمات البيئية، مثل اﻹمداد بالمياه أو جمع النفايات.
    The risks and costs inherent in market failures proved to be too brutal, as it became clear that the role of Government had been neglected for too long. UN وتبين أن الأخطار والتكاليف التي تلازم عجز الأسواق قاسية للغاية، حيث اتضح أن دور الحكومات قد أغفل لفترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus