"risks that could" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخاطر التي يمكن أن
        
    • المخاطر التي قد
        
    • للمخاطر التي قد
        
    • مخاطر يمكن أن
        
    The report seeks to inform the Board of the most significant risks that could impact the work of the Fund in a development environment marked by change and challenges. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    He cited rising interest rates, exchange rate fluctuations and unexpected occurrences among the risks that could create hardships for countries caught in the cycle of debt. UN وأورد ارتفاع أسعار الفائدة، وتقلبات أسعار الصرف والأحداث غير المتوقعة من بين المخاطر التي يمكن أن تخلق شدائد للبلدان الواقعة في دائرة الديون.
    :: Adoption of a joint risk management framework to enhance the prevention and mitigation of operational risks that could disrupt operations in New York UN :: اعتماد إطار مشترك لإدارة المخاطر من أجل تعزيز الوقاية والتخفيف من المخاطر التي يمكن أن تعطل العمليات في نيويورك
    The matrix and plan are intended to identify risks that could impinge the continuity of fuel supply and to present a plan to manage the identified risks. UN والمقصود من المصفوفة والخطة التعرف على المخاطر التي قد تعيق استمرار إمدادات الوقود وتقديم خطة لإدارة المخاطر التي يتم تحديدها.
    38. The United Nations is continually exposed to various types of risks that could result in losses and liabilities to the Organization. UN ٣٨ - تتعرض اﻷمم المتحدة باستمرار إلى مختلف أنواع المخاطر التي قد يترتب عليها تعرض المنظمة لخسائر ومسؤوليات.
    (a) Undertaking a joint integrated assessment of risks that could disrupt operations and implementing coordinated risk prevention and mitigation actions in line with existing United Nations system-wide policies and guidelines; UN (أ) إجراء تقييم متكامل مشترك للمخاطر التي قد تعطّل العمليات وتنفيذ إجراءات منسقة تتعلق باتقاء المخاطر والتخفيف من حدتها تمشيا مع سياسات منظومة الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية المعمول بها؛
    The framework was applied to assess the risks that could disrupt operations in New York. UN وتم تطبيق الإطار لتقييم المخاطر التي يمكن أن تعطل العمليات في نيويورك.
    The report seeks to inform the Board of the most significant risks that could impact the work of the Fund in a development environment marked by change and challenges. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    75. In note 15 to the financial statements for the biennium 2000-2001, UNOPS disclosed the risks that could impact on the curtailment of future operations and the measures taken by management to address them. UN 75 - أعلن المكتب في الملاحظة 15 من البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 عن المخاطر التي يمكن أن تؤثر على الحد من العمليات في المستقبل وعلى التدابير التي تتخذها الإدارة لمعالجة ذلك.
    Equally important during this phase is the requirement to assess the risks that could emerge in the course of a lengthy working relationship with a commercial partner. UN 42 - ومما لا يقل عن ذلك أهمية خلال هذه المرحلة ضرورة تقدير المخاطر التي يمكن أن تنشأ إبّان علاقة العمل الطويلة مع شريك تجاري.
    There is a need for identifying, and eventually assessing, the risks that could arise for third countries from integration in other sectors. UN ٩- وثمة حاجة لتحديد المخاطر التي يمكن أن تنشأ بالنسبة لبلدان أخرى نتيجة لعملية التكامل في قطاعات أخرى، ولتقييم هذه المخاطر في نهاية المطاف.
    1. The present report provides the Commission with comprehensive information on the status of the implementation of the 2011 round of the International Comparison Programme (ICP), with specific emphasis on the status of survey implementation and an assessment of risks that could affect the overall results. UN 1 - يزود هذا التقرير اللجنة بمعلومات شاملة عن حالة تنفيذ جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية، مع التركيز بوجه خاص على حالة تنفيذ المسوحات وتقييم المخاطر التي يمكن أن تؤثر في النتائج العامة.
    The Board considers that the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women will need, as a matter of urgency, to develop a plan to address, closely monitor and manage the risks that could affect its successful implementation of IPSAS UN يرى المجلس أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستحتاج، على سبيل الاستعجال، إلى إعداد خطة لمعالجة المخاطر التي يمكن أن تؤثر على نجاحها في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ولرصد تلك المخاطر رصداً دقيقاً وإدارتها
    120. The Board considers that UN-Women will need, as a matter of urgency, to develop a plan to address, closely monitor and manage the risks that could affect its successful implementation of IPSAS. UN 120- يرى المجلس أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستحتاج، على سبيل الاستعجال، إلى إعداد خطة لمعالجة المخاطر التي يمكن أن تؤثر على نجاحها في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ولرصد تلك المخاطر رصداً دقيقاً وإدارتها.
    29. In 2010, DOS recommended that UNFPA should clearly identify the implications of the adoption of IPSAS for programme and operations, review the project implementation plan, assign sufficient resources, and enhance project governance and oversight to minimize the risks that could prevent an effective IPSAS implementation by the established deadline of 1 January 2012. UN 29 - وفي عام 2010، أوصت شعبة خدمات الرقابة بأن يحدد الصندوق بوضوح الآثار المترتبة على اتباع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برامج الصندوق وعملياته، واستعراض خطة تنفيذ المشاريع، وتخصيص الموارد الكافية، وتعزيز حوكمة المشاريع والرقابة عليها بهدف تقليل المخاطر التي يمكن أن تحول دون تنفيذ تلك المعايير تنفيذا فعالا بحلول الموعد النهائي المقرر في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    68. In the light of the risks that could contribute to a reversal in progress made in the peace consolidation process, many stakeholders emphasized the need for continued United Nations engagement in Burundi. UN 68 - في ضوء المخاطر التي قد تسهم في عكس مسار التقدم المحرز في عملية توطيد السلام، شدد العديد من أصحاب المصلحة على ضرورة استمرار مشاركة الأمم المتحدة في بوروندي.
    12.6 States should provide safeguards to protect legitimate tenure rights, human rights, livelihoods, food security and the environment from risks that could arise from large-scale transactions in tenure rights. UN 12-6 ويجب أن توفّر الدول ضمانات لحماية حقوق الحيازة المشروعة، وحقوق الإنسان، وسبل المعيشة، والأمن الغذائي، والبيئة، من المخاطر التي قد تنشأ عن معاملات واسعة النطاق في مجال حقوق الحيازة.
    7. The elements of the organizational resilience management system -- crisis management, security management, business continuity, information technology disaster recovery, mass casualty incident response, crisis communications and support to staff, survivors and families -- share a common basis and objective, namely, to enhance the management of risks that could disrupt the Organization's operations. UN 7 - وعناصر نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ - إدارة الأزمات وإدارة الأمن واستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على صعيد تكنولوجيا المعلومات والتصدي لحوادث الإصابات الجماعية والاتصالات الخاصة بالأزمات وتقديم الدعم إلى الموظفين والناجين وأسرهم - هي عناصر تستند إلى أساس وهدف مشتركين يتمثلان في تحسين إدارة المخاطر التي قد تعطّل عمليات المنظمة.
    24. In the most vulnerable focus areas, the Internal Audit Division made recommendations to ensure that risks that could affect the mandate, operations or reputation of the Organization arising from the presence of strategy, governance, compliance, financial, operational, human resources and information risks (called risk categories) were properly managed. UN 24 - قدمت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات توصيات بشأن أكثر مجالات التركيز هشاشة بهدف كفالة سلامة ضبط المخاطر التي قد تؤثر في ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها بسبب المخاطر التي تواجه الاستراتيجية والحوكمة، والامتثال، والشؤون المالية، والجوانب التشغيلية، والموارد البشرية، والمعلومات (يطلق عليها فئات المخاطر).
    (a) Risk-based planning and practice. Duty station emergency management plans will be based on a joint assessment of risks that could disrupt operations, in line with existing United Nations system-wide policies and guidelines; UN (أ) التخطيط والممارسة استناداً إلى المخاطر - ستكون خطط مركز العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ ستكون مستندة إلى تقييم مشترك للمخاطر التي قد تعطّل العمليات، وذلك تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة ومبادئها على نطاق المنظومة؛
    At the present stage, there are many encouraging signs, but there are also risks that could destabilize a real but fragile momentum. UN وفي هذه المرحلة، توجد بوادر مشجعة كثيرة لكن توجد ثمة أيضا مخاطر يمكن أن تزعزع استقرار الزخم الحقيقي، ولكن الهش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus